Seite - 110 - in Mobile Culture Studies - The Journal, Band 4/2018
Bild der Seite - 110 -
Text der Seite - 110 -
110 Mobile Culture Studies. The Journal 4 2o18
Graciela Susana Boruszko | Transliteratures
This staging assembles at the same time a “not knowing” that is interested in listening or rea-
ding a “knowledge” that represents the cultural and literary conceptions of the surroundings of
the receptor. It is precisely in this ambivalent axe that the message is unfold in multiple layers
in order to respond to a reception that is conceived at several levels. The semantic transfer is
enriched by the intercultural and transliterary articulation and manifestation, as it involves not
only the present time of the execution but the memories or the canonical readings that incite the
receptors to travel between different times. Such complexity inflames those that being seduced
by the “pursuing of knowledge” venture to live this unique experience that can only be repeated
within new parameters.
nativos digitales.
El efecto más saludable ha sido la ten-
dencia a las lecturas combinadas y trasver-
sales, a la alimentación de modelos estéticos
y literarios desde fuentes muy diversas.”
(Gracia 1939-2010:272)
“Todo relato parte de la realidad, pero esta-
blece una relación distinta entre lo real y lo
inventado: en el relato ficticio domina esto
último; en el real, lo primero. Para crear la
suya propia, el relato ficticio anhela eman-
ciparse de la realidad; el real permanecer
cosido a ella. Lo cierto es que ninguno de
los dos puede satisfacer su ambición: el
relato ficticio siempre mantendrá un vín-
culo cierto con la realidad, porque de ella
nace: el relato real, puesto que está hecho
con palabras, inevitablemente se independ-
iza en parte de la realidad. (…) No importa:
después de todo, uno no viaja para llegar,
sino para disfrutar el viaje.” (Cercas 200):13-
17) and they are digital natives.”
(Translation by the author)
“Every story opening up in reality estab-
lishes a unique relation between that reality
and what is fictional: in the fictional narra-
tion fiction dominates; in the real narrative,
reality. In order to create its own reality,
the fictional narrative longs to emancipate
itself of reality that represents permanence.
The truth is that none of them could sat-
isfy their ambition; the fictional narrative
will always keep its ties with reality, because
it was born in it: the reality’s narrative,
because it is constructed with words, una-
voidably frees itself from reality (…) It does
not matter: after all, we do not journey to
arrive, but rather to enjoy the trip.”
(Translation by the author)
The transliteratures are not only originated and received in intercultural spaces, but contrary
to the physical restrictions that frame the individual, are spread in a space that trespasses the
physical and geographical borders conquering a broader identitarian space. Technology com-
prises that what is textual, mental, corporal, human and the technological in a virtual space
that we perceived as natural and personal in spite of distances. This proliferation of spaces and
frequencies creates in the individual a variety of answers to these intercultural exchanges that
are experienced with a certain dose of aggressiveness since they are perceived as an invasion of
what existing further away, all of a sudden is present in the proximity of the individual, while
hastening through the process of elaborating an immediate response. Amelia Sanz Cobrerizo
explains it further.
Mobile Culture Studies
The Journal, Band 4/2018
- Titel
- Mobile Culture Studies
- Untertitel
- The Journal
- Band
- 4/2018
- Herausgeber
- Karl Franzens University Graz
- Ort
- Graz
- Datum
- 2018
- Sprache
- deutsch, englisch
- Lizenz
- CC BY 4.0
- Abmessungen
- 21.0 x 29.7 cm
- Seiten
- 182
- Kategorien
- Zeitschriften Mobile Culture Studies The Journal