Seite - 256 - in Die Operisti als kulturelles Netzwerk - Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker, Band 1 & 2
Bild der Seite - 256 -
Text der Seite - 256 -
256 Edition der Briefe
Brief ௘ Nr. 61
Giuseppe Jozzi aus Amsterdam an Marianne Pirker in Hamburg,
26. Oktober 1748
A Madame
A Madame Marie-Anne Pirker Chanteuse au Teatre de L’opera à Hamburgo
Amsterdam 26: >otto@bre 1748
Adorata Mia Marianna.
Ieri giorno 24: corrente averete ricevuto una mia in data de 22: corrente scritta in
grandis>si@ma fretta accennando che dovevo partire il giorno seguente 23: detto
per Bruselles, ma siccome fui male informato per la partenza della diligenza da
Rotterdam, la quale parte il lunedu, cosu mi è convenuto restar qui ¿no il giorno
d’oggi 25: corrente per avere il piacere di ricevere altra v>ost@ra caris>si@ma de
22: corrente che non potete credere di quanta consolazione mi sii stata. Adorata
M>arianna@ non mi morti¿care con la piccola minchioneria della Scattola, mentre
non farò mai alcuna cosa, che sia bastante per pagare, /: o per dir meglio :/ egua-
gliare le ¿nezze che >h@o ricevuto a Londra dalla cara casa p>irker,@ altro non posso
dirvi che pregate Iddio per me che mi dia fortuna, che avendola io, l’avrete ancor
voi e se mi permettete l’onore, dirò, e chiamerò la v>ost@ra casa mia, essendo ora
ridotto solo e non trovo altre Persone che siano veram>en@te affezzionate per me
che la cara M>arianna@ e suo comp>agno@. >S. 2@ Il Nome è di Giuseppe Belvedere
e la p>ri@ma che scriverò a Copenaghen sarà col detto nome perciò vi avviso.
ho piacere che la b« grassa si mangi l’anima e vi priego di essere sempre in
guardia a non ¿darvi. La risposta di questa non me la date a Bruselles perché non
so sicuro se mi tratterrò o no. ma la risposta dell’altra che vi >h@o scritto de 22:
corrente, quella la riceverò sicura. Anima Mia Caris>si@ma non sono alloggiato
in casa di Monsieur Roos, ma bensu in un albergo, non dubitate che mi faccia
alcun torto, assicurandovi avanti il Trono S>anto@s>antissi@mo di Dio che ¿no al
giorno d’oggi non >h@o toccato alcuna Donna, e cosu sarà ¿no che non avrò il
sospirato piacere di abbracciare chi amo pi di me stesso, e che >h@a patito tanto
per me. ah M>arianna@ se fossi sicuro che voi non amaste altri, oh mio Dio, sareste
Patrona del mio sangue, mia cara vita non mi fate alcun torto> @ per l’amor di
Dio assicuratemi, giuratemelo di essere savia ¿no che mi vedrete un’altra volta,
consolatemi vi priego cara M>arianna@. Domani a 7: ore di mattina partirò per
Rotterdam, e subbito per Bruselles. questa sera darò avviso al n>ost@ro caro Amico
della mia partenza. Quando voi manderete da Copenagen le v>ost@re lettere vi sott
>S. 3@ a Monsieur Roos, per l’amor di Dio mettete la direzzione come ve la mandai
ciò è a Monsieur Roos op de heeregrag bij de Berg Straat e non chez Monsieur
Roos, perché è necessario mettervi la direzzione della strada, altrimenti tardano
5
10
15
20
25
30
zurück zum
Buch Die Operisti als kulturelles Netzwerk - Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker, Band 1 & 2"
Die Operisti als kulturelles Netzwerk
Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker, Band 1 & 2
- Titel
- Die Operisti als kulturelles Netzwerk
- Untertitel
- Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker
- Band
- 1 & 2
- Herausgeber
- Daniel Brandenburg
- Verlag
- Österreichischen Akademie der Wissenschaften
- Ort
- Wien
- Datum
- 2021
- Sprache
- deutsch
- Lizenz
- CC BY 4.0
- ISBN
- 978-3-7001-8898-8
- Abmessungen
- 21.0 x 29.7 cm
- Seiten
- 1048
- Kategorie
- Kunst und Kultur