Web-Books
im Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Kunst und Kultur
Die Operisti als kulturelles Netzwerk - Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker, Band 1 & 2
Seite - 654 -
  • Benutzer
  • Version
    • Vollversion
    • Textversion
  • Sprache
    • Deutsch
    • English - Englisch

Seite - 654 - in Die Operisti als kulturelles Netzwerk - Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker, Band 1 & 2

Bild der Seite - 654 -

Bild der Seite - 654 - in Die Operisti als kulturelles Netzwerk - Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker, Band 1 & 2

Text der Seite - 654 -

654 Edition der Briefe 115 120 125 non farà come a proposito il Scalabrini. Lei farà sempre un Bene¿zio col cembalo. dice ch’abbia avuta la vostra lettera, e che avete tutto quel ch’avete già accordato, negato. Io scrissi a tutto questo una risposta buona, e quello che m’avete ordinato in specie per la vicenda. Poi mi dice che lei stia molto in grazia dal Montalion, e ch’essa dimani darà la sua resoluzione per il servizio della corte. dice di più ch’il Mingotti abbia avuto da senno buoni ed onesti intendimenti per lei. Tutto andrà a meglio, che crediamo. Addio, mio carissimo amico, vogliatemi sempre [bene] spero ben presto d’abbracciare di cuore il vostro fedelissimo servo ed amico Pirker. [Nachschrift S. 2 oben:] Questa inclusa m’[h]a raccomendato il Gajetano degli fuoghi, e m’[h]a pregato assai, perché [h]a sentito contare, che lei m’abbia scritto degli fuoghi d’Aja, e che si trovi in Olanda. Ecco un altro Coffeista ad pedes. Ella dice espressamente, che per entrare in servizio in Stuttgart ci vuol la vostra presenza. [Nachschrift S. 2 links:] l’affare non è andato in fumo, no spero in Dio. Godo assai, che lei si trovi meglio. VORLAGE: HStAS, Signatur A 202 Bü 2841, 1 Doppelblatt, 4 beschriebene Sei- ten Beschädigung durch Siegelöffnung. THEMENKOMMENTAR: Franz sorgt sich wegen möglicher Gerüchte, die aus dem Umstand erwachsen könnten, dass Giuseppe Jozzi und Marianne sich in seiner Abwesenheit treffen. Des Weiteren geht er erneut auf die Verhandlungen zwischen Jozzi und Mingotti ein, indem er Details der angeblichen Vertragskonditionen Rosa Costas erörtert. Darüber hinaus gewährt der Brief Einblick in die Apothekerkunst des 18. Jahr- hunderts. EINZELSTELLENKOMMENTAR: < > La vostra st[i]m[a]tis[si]ma dell’Aja del 10 di questo, è quella di Elvoets- luys ebbi un giorno doppo che scrissi a voi:] Brief vom 9. Juni 1749 (154) aus Hellevoetsluis. < > Spero intanto, ch’avrete ricevuta la mia No 2 addrizzata per Amsterdam a Monsieur Roos:] Brief vom 13. Juni 1749 (162) Phillip de Roos, Kaufmann in Amsterdam. < > speciale:] speziale, Apotheker. Möglicherweise handelt es sich um den mehrfach erwähnten Herrn namens Brandenburg(er) (Dienstleister des Alltags ). < > medemo:] „medesimo“, selbst. < > Alexifar[.] simplex [Drachme] 4 quest’è un aqua fatta di menta stomactale. aqua cinom: aqua di cannella. succ: Lim [Drachme] 2. Sugo di Limoni. Sal Absinth. [Drachme] ½ Sal absintio:] Das Gebräu gegen Seekrankheit, das Franz
zurĂĽck zum  Buch Die Operisti als kulturelles Netzwerk - Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker, Band 1 & 2"
Die Operisti als kulturelles Netzwerk Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker, Band 1 & 2
Titel
Die Operisti als kulturelles Netzwerk
Untertitel
Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker
Band
1 & 2
Herausgeber
Daniel Brandenburg
Verlag
Ă–sterreichischen Akademie der Wissenschaften
Ort
Wien
Datum
2021
Sprache
deutsch
Lizenz
CC BY 4.0
ISBN
978-3-7001-8898-8
Abmessungen
21.0 x 29.7 cm
Seiten
1048
Kategorie
Kunst und Kultur
Web-Books
Bibliothek
Datenschutz
Impressum
Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Die Operisti als kulturelles Netzwerk