Seite - 723 - in Die Operisti als kulturelles Netzwerk - Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker, Band 1 & 2
Bild der Seite - 723 -
Text der Seite - 723 -
723Edition
der Briefe
35
40
45
50
55
60
65
70 perché più forte, come feci, è impossibile. onde lei non dubiti che perdi tempo con
suf¿sticarie, espetto solamente la risposta, e qualunque che venghi, io li rispon-
derò sempre, che lei sia andato a Stoutgart, perché fu consigliato per andar lu,
che sia qualche apertura, e cosu lei deve avertire l’amica acciò che tutti andiamo
d’accordo, perché ella puol sempre ¿ngere e dire, che manderà la [S. 3] lettera subito
a lei, e poi che la lettera non l’abbia più trovato in Olanda, e che quando essa era giÃ
per partire per Amburgo, lei sia sopravenuto a Stoutgart essendo statto chiamato,
ed avendo già fatto il viaggio sopra quel fondamento d’aver accordato tutti i capi-
toli del Scalabrini, essa abbia preso \sopra di/ se di portar lei a Amburgo, perché
non era più tempo a ritornare, o scrivere. l’altra cosa di vostra premura, conten-
tatevi[,] era impossibile come rinascere per oggi, ma l’avrete sempre. Io protesto
però che non l’espettate, ma secondo che volete espettare ¿n al 8 [det]to facil-
mente restarete ¿n al 12. ma per l’amor di Dio non lo fatte per questo ¿ne, perché
4 giorni vi potrebbero pregiudicare molto nella cosa principale, onde io scriverò
\col prossimo ordinario/ sempre e nella lettera farò quel che desiderate, \come vi
promisi/. ma casoche il vento mi cujonasse, o voi sareste già partito, fatte la dis-
posiz[io]ne [a]l Signor Carli, chevi mandi subito tal lettera ciò [è la] prossima e
prima che vien d’Inghilterra, per Stoutg[art] bien raccomandata, e se volete una
sopra carta al o couvert al Signor Renard. Non so se sia l’usanza in Olanda per
Germania di farla includere nella corrispondenza, ed di dirizzarla al Maestro di
Posta in Stoutg[art][,] ma mi pare che sarà meglio di lasciare il suo corso naturale.
Carissimo amico, se andate come spero, vi raccomando 3 articoli. non li prendete
per scrupoli, suf¿sticarie pp, ma son <x> dell’istesso, <x> [oh] Dio, di tutt’il mondo
buon senso, e di Galantuomo. 1. Parenti. 2. Fantoline. 3. Servitù. Già m’intenderte,
fatelo per amor mio, o almeno per causa vostra, perché potrebbero negletti causarvi
molto dispiacere. Figuratevi e credete, che non avete da fare con gente, che vedono
il pelo nell’ovo tutti 3. Addio dunque, consolatevi, vi auguro felicissimo viaggio,
e vi scongiuro di scrivermi ancora per viaggio, di Colonia, Francoforto, e subito lu
arrivato. Se potette privarvi solamente di 3 Guinée mi basta, e non voglio assoluta-
mente di più. Vi baccio 1000 volte e sono ¿n alla morte vostro fedelissimo servo e
amico P.
[Nachschrift S. 2 unten:] Non ho più di far vendetta col Oste, il quale non m’[h]a
volsuto lasciare pisare nel suo Portico vicino alla Frasi, perché \lui/ ha trovato sua
moglie con un uomo in letto e ne [h]a datto tante coltellate, che tutte 2 sono per
morire , e lui sta in prigione.
[Nachschrift S. 1 unten:] Ecco una lettera per l’Urspringher. Io vi lascio tutto il
campo di poter dire dove o per qual raggione andate. Da noi potete contare che
non siamo statti pagati, e che per tal causa mi trovo qui. ma tutto con grandiosità ,
facendo più grossa la somma che ho d’avere e niente di quelle miserie sofferte, ma
bensu il caso, perché mia moglie ed io non abbiamo potuto unirsi.
zurück zum
Buch Die Operisti als kulturelles Netzwerk - Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker, Band 1 & 2"
Die Operisti als kulturelles Netzwerk
Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker, Band 1 & 2
- Titel
- Die Operisti als kulturelles Netzwerk
- Untertitel
- Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker
- Band
- 1 & 2
- Herausgeber
- Daniel Brandenburg
- Verlag
- Österreichischen Akademie der Wissenschaften
- Ort
- Wien
- Datum
- 2021
- Sprache
- deutsch
- Lizenz
- CC BY 4.0
- ISBN
- 978-3-7001-8898-8
- Abmessungen
- 21.0 x 29.7 cm
- Seiten
- 1048
- Kategorie
- Kunst und Kultur