Seite - 747 - in Die Operisti als kulturelles Netzwerk - Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker, Band 1 & 2
Bild der Seite - 747 -
Text der Seite - 747 -
747Edition
der Briefe
5
10
15
20
25
30 Brief ௘ Nr. 192
Giuseppe Jozzi aus Amsterdam an Franz Pirker in London,
15. Juli 1749
A Monsieur
Monsieur Franoois Pirker at the Orange Coffe-House in the Hay-Market à Londres
[Franz Pirker:] | Amsterdam No 10 von 15 Julij NB gefütert. [1]749. |
Amsterdam 15: luglio 1749
Mio Adoratis[si]mo e Caro Pirker
Adorato mio amico. Voi mi avete domandato 3: Ghinée in altra che mi avete scritto,
et io v’invio qui annesse 15 £ Sterline le quali vi saranno pagate a vista scusate
mio caro amico, se più avessi potuto spedirvi l’avrei fatto subbito, e che non dub-
biterete quanto vi dico, ma siccome mi è convenuto fare diverse spese necessarie
per me non [h]o potuto inviarvi d’avantaggio. Spero che mi perdonerete, e che non
prenderete a male ch’io sia dissubidiente come devo esservi ubbidientiss[i]mo.
L’ordinario scorso ricevei lettera dalla piccola, la quale mi ordina che non gli
scriva più perché a quest’ora è già partita da Stoutgart. NB Dunque caro amico a
rivederci in amburgo, io partirò a Dio piacendo infallibilm[en]te lunedu prossimo
21: corrente, ed in 8: giorni sarò in amburgo per riposarmi un poco, e per trovar-
mi avanti l’arrivo di ella, e del Signor Mingotti, i quali arriveranno il p[ri]mo di
Agosto. Vi ringrazio di tutto cuore di quel che mi dite nella v[ost]ra carissima
che ricevo in questo punto \pur io/ cio è, che sareste venuto espressamente per
me in olanda, vi ringrazio caro Pircher, ma [S. 2] ora non voglio che fate que-
ste spese per me. Vi raccomando i due tagli d’abbiti per me, e l’adriene della
Adoratis[si]ma piccola, e portatelo bello, e fatto della sua istessa sarta. Dunque
amico mio non mi scrivete più ma bensu rispondetemi a amburgo alli Signori
Renazzi che subbito che sarò colá giunto ricercherò v[ost]re lettere. ma spero in
Dio che abbraccierò voi, in vece delle lettere. Venerdu prossimo 18: sarà l’ultima
che vi scriverò da qui. Monsieur Roos mi inpone farvi mille complim[en]ti
come tutta la sua casa, e questa mattina ho pranzato in sua casa, ed abbiamo bevuto
alla v[ost]ra salute, e della piccola Adorata. Addio mio Caro Amico, Pircotto
caris[si]mo addio vi bacio mille volte di vero, ed altro non desidero che presto
essere in v[ost]ra compagnia. Addio mio caro Amico, Addio. Non mi scrivete
più in amsterdam. V[ost]ro Fedelis[si]mo di vero core Amico, Giuseppe Leone
Jozzi.
[S. 3] P.௘
௘ S. Sentirete il Solo nuovuo che mi feci per La haye il quale cavò l’anima
a tutta l’udienza particolarm[en]te all’Imbasciador di Spagna, il quale mi [h]a
raccomandato caldam[en]te a suo ¿glio in Coppenhagen che è inviato straordi-
nario di Spagna cantai l’istesa sera come un’angiolo, e pareva bene che il core mi
zurück zum
Buch Die Operisti als kulturelles Netzwerk - Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker, Band 1 & 2"
Die Operisti als kulturelles Netzwerk
Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker, Band 1 & 2
- Titel
- Die Operisti als kulturelles Netzwerk
- Untertitel
- Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker
- Band
- 1 & 2
- Herausgeber
- Daniel Brandenburg
- Verlag
- Österreichischen Akademie der Wissenschaften
- Ort
- Wien
- Datum
- 2021
- Sprache
- deutsch
- Lizenz
- CC BY 4.0
- ISBN
- 978-3-7001-8898-8
- Abmessungen
- 21.0 x 29.7 cm
- Seiten
- 1048
- Kategorie
- Kunst und Kultur