Web-Books
im Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Kunst und Kultur
Die Operisti als kulturelles Netzwerk - Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker, Band 1 & 2
Seite - 840 -
  • Benutzer
  • Version
    • Vollversion
    • Textversion
  • Sprache
    • Deutsch
    • English - Englisch

Seite - 840 - in Die Operisti als kulturelles Netzwerk - Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker, Band 1 & 2

Bild der Seite - 840 -

Bild der Seite - 840 - in Die Operisti als kulturelles Netzwerk - Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker, Band 1 & 2

Text der Seite - 840 -

840 Edition der Briefe Brief ௘ Nr. 222 Giuseppe Jozzi aus Kopenhagen an Franz Pirker in Hamburg, 23. September 1749 A Monsieur Monsieur Franoois Pircker chez Rezzani à Hambourg | No 13. von Coppenhagen von 23t[en] [septem]bris A[nno] [1]749 | Coppenhagen sfortunato per me 23: [sette]mbre 1749 Caris[si]mo Amico, e non più Pircher amatis[si]mo Mi rallegro del v[ost]ro felice arrivo in Amburgo, e molto mi dispiace le burasche che avete sofferto nel v[ost]ro viaggio ringraziamo Iddio che ne siete fuori, ma io non posso dir cosu, mentre bisogna che io ne soffra ancora per 5: mesi basta tutto ¿nché Iddio mi dica pacienzia. Dunque caro Amico altra consolazione non avrò fra i miei guai, che il piacere di presto abbracciarvi, supplicandovi di portarmi la mia robba de chambre che fu spedita nel cassone da Londra, assieme con il Drappo per il frack, e particolarm[en]te un paro di Carote di Rapé di Francia, NB le quale carote devono essere assai grosse, e tonde unite su nel mezzo, che nelle punte, e questo Rapé potete portarlo con voi, mentre pagherà molto poco di Dogana, e non v’è alcun pericolo caro amico non ve ne scordate, assicurandovi che la fortuna non mi [h]a lasciato altro piacere che di una presa bona di Tabacco, e se voi non me la portate, allora sarò sfortunato in tutto ditelo al Signor Porta, acciò vi pro- veda del più perfetto. Vi priego ancora di portarmi [S. 2] la fodera dell’istesso colore del Drappo di saia spina di seta per foderare tutto il frack in pieno. Se voi avete scattole di Pencisbeck portatemene un paro, cioè una tutta in pencisbeck, e l’altra di tartaruca foderata di pencisbec, se pure di questa sorte ne avete. Caro pircher scusate tanti incomodi che vi reco, e solo mi dispiace che mai avrò tanta forza di contracambiare il v[ost]ro affetto già di più anni sperimentato, ma siccome sono nato sotto cattiva stella, perciò bisogna che io mora con l’istessa pazienza Iddio vuol cosu[.] Bisogna che alla ¿ne mi accomodi e mi dia pace, tanto più che vedo l’inpossibilità in me ¿no che dovrò campare di avere un solo giorno contento solo vi dico che tutte le sciagure sofferte l’anno passato, sono state per me rose, e ¿ori, a paragone di quest’anno----------- In ¿ne caro amico non vi scor- date di quanto vi priego, levandovi l’incomodo del lungo scrivere, e siccome odio me stesso, ho paura di annoiare i miei cari amici perciò fenisco pieno di desiderio di presto abbracciarvi e dirvi forsi per l’ultima volta, che sono, e sarò sempre, il v[ost]ro miserabile, e fedelis[si]mo amico Giuseppe Jozzi [S. 3, Zusatz von Marianne Pirker:] | Sole in leone è \ / segno di framaoon colla bocca storda 5 10 15 20 25 30
zurück zum  Buch Die Operisti als kulturelles Netzwerk - Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker, Band 1 & 2"
Die Operisti als kulturelles Netzwerk Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker, Band 1 & 2
Titel
Die Operisti als kulturelles Netzwerk
Untertitel
Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker
Band
1 & 2
Herausgeber
Daniel Brandenburg
Verlag
Österreichischen Akademie der Wissenschaften
Ort
Wien
Datum
2021
Sprache
deutsch
Lizenz
CC BY 4.0
ISBN
978-3-7001-8898-8
Abmessungen
21.0 x 29.7 cm
Seiten
1048
Kategorie
Kunst und Kultur
Web-Books
Bibliothek
Datenschutz
Impressum
Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Die Operisti als kulturelles Netzwerk