Web-Books
im Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Kunst und Kultur
Transdifferenz und Transkulturalität - Migration und Alterität in den Literaturen und Kulturen Österreich-Ungarns
Seite - 366 -
  • Benutzer
  • Version
    • Vollversion
    • Textversion
  • Sprache
    • Deutsch
    • English - Englisch

Seite - 366 - in Transdifferenz und Transkulturalität - Migration und Alterität in den Literaturen und Kulturen Österreich-Ungarns

Bild der Seite - 366 -

Bild der Seite - 366 - in Transdifferenz und Transkulturalität - Migration und Alterität in den Literaturen und Kulturen Österreich-Ungarns

Text der Seite - 366 -

Katalin Teller366 auf den Pranger gestellt: Hier erfolgt nicht nur die sarkastisch-ironische Zurschau- stellung von stereotypen Geschlechterrollen (vom schweigenden, in Wichtigtuerei schwelgenden Ehemann und von der geschwätzigen Ehefrau, wobei beide längst voneinander entfremdet sind), sondern auch die Thematisierung vom kritischen Potenzial der Literatur und der schriftstellerischen Aktivität, indem das literari- sche Produkt zum ›Protagonisten‹ und Erfüller des Umerziehungsvorhabens der Frau wird: Auch mein Mann wird demnächst wieder zu dieser perfiden Ausflucht greifen [nämlich zur Ausrede »Lesenwollen«, um sich nicht mit der Frau unterhalten zu müssen] – er wird ein Buch vom Salontische nehmen, welchen ich ganz speciell heimtückisch in seine Nähe rücken wer- de – er wird es aufschlagen und endlich arglos auch diese Plauderei zu lesen beginnen. Aber erst, wenn er zu Ende ist, wird er wissen – was auch der geehrte Leser miterfahren möge – daß eine Frau ihrem Manne gegenüber immer zu Worte kommt, und sei es auch gedruckt im – »Wiener Almanach«.19 Berks literarische und ethnografisch inspirierte Texte zeichnen sich insgesamt durch latente oder explizite, mitunter auch höchst reflektierte und literarisch inno- vative Versuche aus, denen soziale, transnationale und geschlechtliche Emanzipa- tionsbestrebungen ebenso wie die Kenntnis von einschlägigen und zu kritisieren- den Diskursen eingeschrieben sind. Während sich Berks v.a. in nichtfiktionalen Texten wie in der erwähnten Abhand- lung über die südslavischen Frauen oder in mit erklärenden Fußnoten versehenen Übertragungen und Legendenparaphrasen als ethnografisch bewanderte und kri- tische Sprecherin profiliert,20 treten die Selbstpositionierung und die damit einher- gehende Deutungshoheit in Sachen ethnografisch inspirierter Fremdenführung und Vermittlung von Fremderfahrung sowie die zivilisatorischen Zielsetzungen bei Robert Michel (1876–1957), selbst ein Militärangehöriger in unterschiedlichen Chargen auf dem Balkan, deutlicher in den Vordergrund. Michel, der als Freund Hugo von Hofmannsthals zweifellos zu den Günstlingen des zeitgenössischen Literaturbetriebs gehörte,21 auch wenn er später in Vergessenheit geriet, thema- tisierte vor dem Ende des Ersten Weltkriegs in fiktionalen und nichtfiktionalen Texten fast ausschließlich seine Erfahrungen auf dem Balkan,22 wie dies auch in 19 | Berks, Maria Edle von (Mara Cop Marlet): Mein Mann. Plauderei. In: Wiener Almanach 5 (1896), S. 31-34, hier S. 34. 20 | Vgl. Berks, Mara v.: Ein Bogumilenlied aus Bosnien. In freier Übertragung. In: Wiener Almanach 13 (1904), S. 143; Marlet, Mara Cop (Marie v. Berks): Ben Ganah. Ein Erinnerungs- blatt. In: Wiener Almanach 7 (1898), S. 22-24. 21 | Vgl. Concetti, Riccardo: Muslimische Landschaften. Hugo von Hofmannsthals Aus- einandersetzung mit der Prosa Robert Michels. In: ders.: Der Briefwechsel zwischen Hugo von Hofmannsthal und Robert Michel 1898–1929. Historisch-kritische Ausgabe. Disserta- tion, Wien 2003, Bd. 1, S. vii-xxxi, http://riccardoconcetti.altervista.org/DISSERTATION_ WIEN_2003_BAND_1.pdf; s. auch www.kakanien-revisited.at/beitr/fallstudie/rconcetti1. pdf (zuletzt eingesehen am 28.8.2016). 22 | Vgl. Žmirić, Amira: Austrijski i njemački putopisi o Bosni i Hercegovini do 1941. godine [Österreichische und deutsche Reisebeschreibungen von Bosnien und der Hercegovina bis
zurück zum  Buch Transdifferenz und Transkulturalität - Migration und Alterität in den Literaturen und Kulturen Österreich-Ungarns"
Transdifferenz und Transkulturalität Migration und Alterität in den Literaturen und Kulturen Österreich-Ungarns
Titel
Transdifferenz und Transkulturalität
Untertitel
Migration und Alterität in den Literaturen und Kulturen Österreich-Ungarns
Autoren
Alexandra Millner
Katalin Teller
Verlag
transcript Verlag
Datum
2018
Sprache
deutsch
Lizenz
CC BY 4.0
ISBN
978-3-8394-3248-8
Abmessungen
15.4 x 23.9 cm
Seiten
454
Schlagwörter
transdifference, transculturality, alterity, migration, literary and cultural studies, Austria-Hungary, Transdifferenz, Transkulturalität, Alterität, Migration, Literatur- und Kulturwissenschaften, Österreich-Ungarn
Kategorie
Kunst und Kultur
Web-Books
Bibliothek
Datenschutz
Impressum
Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Transdifferenz und Transkulturalität