Koně můžeš přivést k potoku, ale nemůžeš ho přinutit, aby pil. #
Cvičení#
K tomuto přísloví bohužel nejsou žádná cvičení.Ekvivalenty v ostatních jazycích#
- Německy: Man kann die Pferde zur Tränke führen, saufen müssen sie selbst. Doslovný překlad: Koně můžeme přivést ke žlabu, ale pít musí sám.
- Slovensky: Môžeš priviesť koňa k vode, ale nemôžeš ho prinútiť piť.
- Slovinsky:
- Maďarsky:
Komponenty#
- koně Lemma: kůň
- můžeš Lemma: moci
- přivést Lemma: přivést
- potoku Lemma: potok
- nemůžeš Lemma: moci
- přinutit Lemma: přinutit
- pil Lemma: pít
Význam(y)#
Přísloví konstatuje fakt, že sice někomu můžeme pomoci radou či skutkem, ale v konečném důsledku záleží pouze na něm, jak a zdali vůbec nabídnutou pomoc využije, nutit ho nemůžeme. [Doklad 1]Varianty#
Tvarové varianty#
X [Doklad 3]Variantní komponenty#
- X Lemma: X
Typické užití v textu#
X [Doklad 5]Doklady#
[Doklad 1] (Odstavec Význam(y) ):[Doklad 2] (Odstavec Zvláštnosti užití ):
[Doklad 3] (Odstavec Varianty - Tvarové varianty ):
[Doklad 4] (Odstavec Varianty - Záměna komponent ):
[Doklad 5] (Odstavec Typické užití v textu ):
Hledání dalších dokladů v korpusu#
V Českém národním korpusu můžete hledat další doklady pomocí korpusového manažeru Bonito http://ucnk.ff.cuni.cz/bonito na základě takto formulovaného dotazu:
Seznam všech přísloví