Ekvivalenty v ostatních jazycích#
- Německy: Auf einen groben Klotz gehört ein grober Keil. Doslovný překlad: Na hrubý špalek patří hrubý klín.
- Slovensky: Na hrubé vrece hrubá záplata.
- Slovinsky:
- Maďarsky: Amilyen az adjonisten, olyan a fogadjisten.
Význam(y)#
Přísloví vyjadřuje přesvědčení, že nevhodné nebo nezdvorilé chování si zaslouží obdobný postoj ze strany dotčeného. [Doklad 1]Varianty#
Tvarové varianty#
X [Doklad 3]Variantní komponenty#
- X Lemma: X
Typické užití v textu#
X [Doklad 5]Doklady#
[Doklad 1] (Odstavec Význam(y) ):
Silná osobnost z něj jenom sálala a celou dobu liberecké fotbalisty povzbuzoval. I po otřesných kiksech. Otočil se a zařval. Nezvolil slova diplomata, byl na slovní teroristy z řad libereckých fanoušků sprostý jako dlaždič. Ale zvolený způsob "na hrubý pyte, hrubá záplata" zabral. Do konce zápasu nevyšla ze sedadel, obsazených obstarožními hulváty, už ani jedna sprostá nadávka. My ostatní, slušní jsme za to robustnímu fanouškovi v duchu poděkovali. A možná v sobě najdeme příště tolik síly, že si to s nimi slovně vyřídíme sami Mladá fronta DNES, 22. 9. 2001
[Doklad 2] (Odstavec Zvláštnosti užití ):
[Doklad 3] (Odstavec Varianty - Tvarové varianty ):
[Doklad 4] (Odstavec Varianty - Záměna komponent ):
[Doklad 5] (Odstavec Typické užití v textu ):
Hledání dalších dokladů v korpusu#
V Českém národním korpusu můžete hledat další doklady pomocí korpusového manažeru Bonito http://ucnk.ff.cuni.cz/bonito na základě takto formulovaného dotazu:
_ [lemma="pytel"|Wissenssammlungen/Sprichwörter/lemma="pytel" {0,3 [lemma="záplata"|Wissenssammlungen/Sprichwörter/lemma="záplata"
Seznam všech přísloví