Ekvivalenty v ostatních jazycích#
- Německy: Mit der Dummheit kämpfen Götter selbst vergebens. Doslovný překlad: S hloupostí i bohové bojují marně.
- Slovensky: S hlúposťou aj bohovia márne bojujú.
- Slovinsky: Proti neumnosti se celo bogovi borijo zaman.
- Maďarsky: Hülyeség ellen nincs orvosság.
Význam(y)#
Přísloví poukazuje na zkušenost, že s pošetilými postoji a nerozumným jednáním se člověk bude setkávat pořád. [Doklad 1]Varianty#
Tvarové varianty#
X [Doklad 3]Variantní komponenty#
- X Lemma: X
Typické užití v textu#
X [Doklad 5]Doklady#
[Doklad 1] (Odstavec Význam(y) ):
Friedrich Schiller:
S hloupostí i bohové bojují marně.
Jean Cocteau: Bohové nebojují proti hlouposti - tyjí z ní.
http://citaty.net/citaty-o-bohu/13
Jean Cocteau: Bohové nebojují proti hlouposti - tyjí z ní.
http://citaty.net/citaty-o-bohu/13
[Doklad 2] (Odstavec Zvláštnosti užití ):
[Doklad 3] (Odstavec Varianty - Tvarové varianty ):
[Doklad 4] (Odstavec Varianty - Záměna komponent ):
[Doklad 5] (Odstavec Typické užití v textu ):
Hledání dalších dokladů v korpusu#
V Českém národním korpusu můžete hledat další doklady pomocí korpusového manažeru Bonito http://ucnk.ff.cuni.cz/bonito na základě takto formulovaného dotazu:
Seznam všech přísloví