Ekvivalenty v ostatních jazycích#
- Německy: Geteiltes Leid ist halbes Leid Doslovný překlad: Sdílený žal je poloviční žal.
- Slovensky: Zdieľaný žiaľ je polovičný žiaľ
- Slovinsky:
- Maďarsky:
Význam(y)#
Přísloví vyjadřuje moudrost, že obtížné životní situace se vyřeší snadněji, když je můžeme prožívat s někým blízkým anebo když o nich můžeme mluvit s lidmi, kteří mají podobné zkušenosti. [Doklad 1]Varianty#
Tvarové varianty#
X [Doklad 3]Variantní komponenty#
- X Lemma: X
Typické užití v textu#
X [Doklad 5]Doklady#
[Doklad 1] (Odstavec Význam(y) ):
Člověk musí sdělit žal. Sdílený žal - poloviční žal. Je mně líto tolika mrtvých kočičích bytůstek, i my máme v kočičím nebi mnoho blízkých dušiček rodu kočičího. A plačte, paní Jano, plačte všichni, kdo opravdu milujete tyto malé, vznešené tygříčky, kteří nám dovedou připravit nezapomenutelné chvilky. Bohužel smrt patří k životu, vždyť už staří Římané říkávali: Quod natum est, morietur (Co se jednou zrodilo, také jednou zemře).PLačte, slzy osvobozují - a zbude jen lehce smutkem zamlžená, ale trvalá vzpomínka... http://www.kocka-info.cz/Clanky/Articles/Koupili-jsme-d--367;m-i-s-ko--269;kou-12--dil.aspx
[Doklad 2] (Odstavec Zvláštnosti užití ):
[Doklad 3] (Odstavec Varianty - Tvarové varianty ):
[Doklad 4] (Odstavec Varianty - Záměna komponent ):
[Doklad 5] (Odstavec Typické užití v textu ):
Hledání dalších dokladů v korpusu#
V Českém národním korpusu můžete hledat další doklady pomocí korpusového manažeru Bonito http://ucnk.ff.cuni.cz/bonito na základě takto formulovaného dotazu:
Seznam všech přísloví