Ekvivalenty v ostatních jazycích#
- Německy: Der Zweck heiligt die Mittel. Doslovný překlad: Účel světí prostředky.
- Slovensky: Účel svätí prostriedky.
- Slovinsky: Namen posvečuje sredstvo.
- Maďarsky: A cél szentesíti az eszközt.
Význam(y)#
Přísloví obsahuje životní postoj, podle něhož je pro dosažení určitého cíle možné použít i pochybné či nemorální prostředky. [Doklad 1]Varianty#
Tvarové varianty#
X [Doklad 3]Variantní komponenty#
- X Lemma: X
Typické užití v textu#
X [Doklad 5]Doklady#
[Doklad 1] (Odstavec Význam(y) ):
Komedie skončila... Vleklé šarády kolem návrhu státního rozpočtu skončily. Vítězství Zemanova kabinetu má opět velmi hořkou příchuť. Hbití lidovci se bez rozpaků spojili s komunisty a společně podnikli frontální útok na vládu. Staré přísloví "účel světí prostředky" se beze zbytku naplnilo. Výměnný obchod byl jasný. Za podporu rozpočtu musela vláda ustoupit téměř ve všech požadavcích lidovců a komunistů. Klausovi modří ptáčci si mohli oddechnout. K projití rozpočtu zvednout ruce nemuseli a dekorum opozice nebylo nikterak pošramoceno. Blesk, 16. 1. 1999
[Doklad 2] (Odstavec Zvláštnosti užití ):
[Doklad 3] (Odstavec Varianty - Tvarové varianty ):
[Doklad 4] (Odstavec Varianty - Záměna komponent ):
[Doklad 5] (Odstavec Typické užití v textu ):
Hledání dalších dokladů v korpusu#
V Českém národním korpusu můžete hledat další doklady pomocí korpusového manažeru Bonito http://ucnk.ff.cuni.cz/bonito na základě takto formulovaného dotazu:
_ [word="účel"|Wissenssammlungen/Sprichwörter/word="účel" {0,3 [word="prostředky"|Wissenssammlungen/Sprichwörter/word="prostředky"
Seznam všech přísloví