Ekvivalenty v ostatních jazycích#
- Německy: Schadenfreude ist die schönste Freude Doslovný překlad: Škodolibost je nejkrásnější radost.
- Slovensky: Škodoradosť je najväčšia radosť.
- Slovinsky:
- Maďarsky: A legszebb öröm a káröröm.
Význam(y)#
Přísloví poukazuje na lidskou vlastnost, která se projevuje pocitem radosti a zadostiučinění při smůle nebo neúspěchu druhých. [Doklad 1]Varianty#
Tvarové varianty#
X [Doklad 3]Variantní komponenty#
- X Lemma: X
Typické užití v textu#
X [Doklad 5]Doklady#
[Doklad 1] (Odstavec Význam(y) ):
No, já z toho měl ke konci víceméně čurinu také, jenom jsem ale doufal, že nedojde na tu největší a nebudu muset fakt jít přes půl Prahy jen v ponožkách. Přece jenom ještě je zem studená...
[...|Wissenssammlungen/Sprichwörter/...
Takhle jsem se dlouho nenasmála. Je to hnusný, ale je to tak. Škodolibost je největší radost.
Obdivuju duchapřítomnost a invenci, já bych asi propadla zoufalství. http://manek.bloguje.cz/773564-botky-samochodky.php
[Doklad 2] (Odstavec Zvláštnosti užití ):
[Doklad 3] (Odstavec Varianty - Tvarové varianty ):
[Doklad 4] (Odstavec Varianty - Záměna komponent ):
[Doklad 5] (Odstavec Typické užití v textu ):
Hledání dalších dokladů v korpusu#
V Českém národním korpusu můžete hledat další doklady pomocí korpusového manažeru Bonito http://ucnk.ff.cuni.cz/bonito na základě takto formulovaného dotazu:
Seznam všech přísloví