Ekvivalenty v ostatních jazycích#
- Německy: Was sein muss, muss sein. Doslovný překlad: Co musí být, to musí být.
- Slovensky: Čo musí byť, to musí byť.
- Slovinsky: Naj se zgodi, kar se mora.
- Maďarsky: Jöjjön, aminek jönnie kell.
Význam(y)#
Přísloví vyjadřuje přesvědčení, že některým věcem se v životě nevyhneme a nakonec se s nimi musíme smířit. [Doklad 1]Varianty#
Tvarové varianty#
X [Doklad 3]Typické užití v textu#
X [Doklad 5]Doklady#
[Doklad 1] (Odstavec Význam(y) ):
V hudbě jsem otevřený všemu, sleduji různé směry. Nyní se intenzivně připravuji na novou premiéru v Ústí na představení Don Giovanni od Mozarta. Zpívám hlavní roli, a tak většinu času věnuji přípravě. Chci zpívat až do konce života. Věřím v osudovost, co má přijít, přijde. Největší uspokojení prožívám na jevišti, když vidím spokojené a šťastné lidi. Říkám si - stálo to za to!" Deníky Bohemia, 4. 5. 2004
[Doklad 2] (Odstavec Zvláštnosti užití ):
[Doklad 3] (Odstavec Varianty - Tvarové varianty ):
[Doklad 4] (Odstavec Varianty - Záměna komponent ):
[Doklad 5] (Odstavec Typické užití v textu ):
Hledání dalších dokladů v korpusu#
V Českém národním korpusu můžete hledat další doklady pomocí korpusového manažeru Bonito http://ucnk.ff.cuni.cz/bonito na základě takto formulovaného dotazu:
_ [word="co"|Wissenssammlungen/Sprichwörter/word="co" {0,1 [word="má"|Wissenssammlungen/Sprichwörter/word="má" {0,1 [word="přijít"|Wissenssammlungen/Sprichwörter/word="přijít"
Seznam všech přísloví