Ekvivalenty v ostatních jazycích#
- Německy: Jeder ist sich selbst der Nächste Doslovný překlad: Každý je sám sobě bližní.
- Slovensky: Bližšia košeľa ako kabát
- Slovinsky: Vsak je sebi najbližji.
- Maďarsky: Minden szentnek maga felé hajlik a keze.
Význam(y)#
Říká se, když lidé mají sklon myslet spíše na sebe a vlastní zájmy než na potřeby druhých. [Doklad 1]Varianty#
Tvarové varianty#
X [Doklad 3]Variantní komponenty#
- X Lemma: X
Typické užití v textu#
X [Doklad 5]Doklady#
[Doklad 1] (Odstavec Význam(y) ):
Proto jsou ještě rozpory ve mzdové oblasti a také definitivní podoba první části kolektivní smlouvy se rodila velice těžce. Pracujícím zachovává téměř všechny loňské výhody. Předseda odborového orgánu OKR Cyril Zapletal je přitom v nelehkém postavení. Je mu vyčítáno, že podle hesla "bližší košile než kabát" hodily odbory přes palubu právě postižené horníky a hornické důchodce, kteří se nemohou bránit. "Děláme všechno pro to, abychom ubránili stejné nároky hornických důchodců, jaké měli v uplynulých letech. Mladá fronta DNES, 16. 1. 1992
[Doklad 2] (Odstavec Zvláštnosti užití ):
[Doklad 3] (Odstavec Varianty - Tvarové varianty ):
[Doklad 4] (Odstavec Varianty - Záměna komponent ):
[Doklad 5] (Odstavec Typické užití v textu ):
Hledání dalších dokladů v korpusu#
V Českém národním korpusu můžete hledat další doklady pomocí korpusového manažeru Bonito http://ucnk.ff.cuni.cz/bonito na základě takto formulovaného dotazu:
_ [lemma="košile"|Wissenssammlungen/Sprichwörter/lemma="košile" {0,5 [lemma="kabát"|Wissenssammlungen/Sprichwörter/lemma="kabát"
Seznam všech přísloví