Wir freuen uns über jede Rückmeldung. Ihre Botschaft geht vollkommen anonym nur an das Administrator Team. Danke fürs Mitmachen, das zur Verbesserung des Systems oder der Inhalte beitragen kann. ACHTUNG: Wir können an Sie nur eine Antwort senden, wenn Sie ihre Mail Adresse mitschicken, die wir sonst nicht kennen!
unbekannter Gast

Előzetes téma- és előadólista#

Kontrastive und lexikografische Perspektiven
#

Carmen Mellado Blanco, Santiago de Compostela:

Bilinguale Sprichwortlexikografie am Beispiel Deutsch-Spanisch

Zeljka Matulina, Zadar:

Ein interkultureller Vergleich von Sprichwörtern anhand kroatischer/bosnischer/serbischer und deutscher Printmedien

Mona Noueshi, Kairo:

Wie das Land, so das Sprichwort: Interkulturelle und sprachlich-stilistische Aspekte deutscher und arabischer Sprichwörter. Eine kontrastive Untersuchung


Jean-Philippe Zouogbo, Paris:

Universalität des sprichwörtlichen Bilds mit Beispielen aus Bété-Deutsch-Französisch


Harry Walter, Greifswald:

Probleme der Erstellung von zwei- und mehrsprachigen Sprichwörter-Büchern (Erfahrungen der Greifswalder Parömiographie)



Theoretische, methodische und/oder lexikografische Perspektiven#

Harald Burger, Zürich:

Zur Pragmatik des Sprichworts – Vertextungsmuster im Wandel


Valerij Mokienko, Sankt Petersburg:

Russisches parömiologisches Minimum: Theorie und Praxis?

Peter Grzybek, Graz:

Empirisch-experimentelle Erhebungen zu Sprichwort-Dummies

Britta Juska-Bacher, Zürich:

Empirische Methoden in der kontrastiven Sprichwort-Forschung

Wolfgang Mieder, Burlington:

„The World´s a Place”. Zur (inter)nationalen Sprichwortpraxis Barack Obamas


Noch offen#

Ulla Kleinberger, Zürich