Ekvivalenty v ostatních jazycích#
- Německy: Viel Lärm um nichts Doslovný překlad: Mnoho povyku pro nic.
- Slovensky: Veľa kriku pre nič.
- Slovinsky: Veliko hrupa za nič.
- Maďarsky: Sok hűhó semmiért.
Význam(y)#
Přísloví lze použít jako komentář v situaci, kdy je nějaká věc považována za novou, prospěšnou či převratnou, ve skutečnosti se za ní nic hlubšího neskrývá. [Doklad 1]Varianty#
Tvarové varianty#
X [Doklad 3]Variantní komponenty#
- X Lemma: X
Typické užití v textu#
X [Doklad 5]Doklady#
[Doklad 1] (Odstavec Význam(y) ):
Máme volit revoluční řešení a rezignovat na politickou práci? Proti špatné politice je třeba postavit dobrou politiku, proti špatné organizaci dobrou organizaci, proti špatným lídrům dobré lídry. To je ovšem namáhavé a časově náročnější než pouliční průvody. To, co předvedli někdejší studenti, je mnoho povyku pro nic: bezobsažná výzva s nicotným programem. "My" lid tlačíme na "ně" pány , kteří se o nás nedokázali postarat, aby táhli. To je myšlenkové bohatství selských bouří z osmnáctého století. Mladá fronta DNES, 10. 12. 1999
[Doklad 2] (Odstavec Zvláštnosti užití ):
[Doklad 3] (Odstavec Varianty - Tvarové varianty ):
[Doklad 4] (Odstavec Varianty - Záměna komponent ):
[Doklad 5] (Odstavec Typické užití v textu ):
Hledání dalších dokladů v korpusu#
V Českém národním korpusu můžete hledat další doklady pomocí korpusového manažeru Bonito http://ucnk.ff.cuni.cz/bonito na základě takto formulovaného dotazu:
_ [word="mnoho"|Wissenssammlungen/Sprichwörter/word="mnoho" {0,1 [word="povyku"|Wissenssammlungen/Sprichwörter/word="povyku"
Seznam všech přísloví