Ekvivalenty v ostatních jazycích#
- Německy: Nichts wird so heiß gegessen wie es gekocht wird Doslovný překlad: Nic se nejí tak horké, jak se to uvaří.
- Slovensky: Polievka sa neje taká horúca, ako sa navarí.
- Slovinsky: Nobena juha se ne poje tako vroča, kot se skuha
- Maďarsky: Nem eszik olyan forrón a kását (, mint ahogy főzik)
Komponenty#
- nic Lemma: nic
- nejí Lemma: jíst
- tak Lemma: tak
- horké Lemma: horký
- jak Lemma: jak
- to Lemma: to
- uvaří Lemma: uvařit
Význam(y)#
Říká se, když něco, co se nejdřív zdá jako obtížné či nemožné, se nakonec vůbec nemusí vyvinout negativně. [Doklad 1]Varianty#
Tvarové varianty#
X [Doklad 3]Variantní komponenty#
- X Lemma: X
Typické užití v textu#
X [Doklad 5]Doklady#
[Doklad 1] (Odstavec Význam(y) ):
"Úsloví o tom, že nic se nejí tak horké, jak se to uvaří, platí zřejmě také o olomouckých politicích. Zatímco ještě ve středu se zdálo, že kvůli vstupu cizího kapitálu do Vodohospodářské společnosti, v níž má Olomouc čtyřicetiprocentní podíl, odejdou dvě ze čtyř stran z radniční koalice, nyní je vše jinak. Mladá fronta DNES, 28. 11. 1997
[Doklad 2] (Odstavec Zvláštnosti užití ):
[Doklad 3] (Odstavec Varianty - Tvarové varianty ):
[Doklad 4] (Odstavec Varianty - Záměna komponent ):
[Doklad 5] (Odstavec Typické užití v textu ):
Hledání dalších dokladů v korpusu#
V Českém národním korpusu můžete hledat další doklady pomocí korpusového manažeru Bonito http://ucnk.ff.cuni.cz/bonito na základě takto formulovaného dotazu:
_ [word="nic"|Wissenssammlungen/Sprichwörter/word="nic" {0,4 [lemma="horký"|Wissenssammlungen/Sprichwörter/lemma="horký"
Seznam všech přísloví