Seite - 1278 - in Enzyklopädie der slowenischen Kulturgeschichte in Kärnten/Koroška - Von den Anfängen bis 1942, Band 3 : PO - Ž
Bild der Seite - 1278 -
Text der Seite - 1278 -
1278
Sprachgrenze im 18. Jahrhundert in Kärnten/Koroška
Besiedlungsverhältnisse aus namenkundlicher Sicht. In : Österreichische
Namenforschung 2 (1976) 5–24 ; H. Haas, K. Stuhlpfarrer : Öster-
reich und seine Slowenen. Wien 1977 ; G. Fischer : Das Slowenische in
Kärnten. Bedingungen der sprachlichen Sozialisation. Eine Studie zur
Sprachenpolitik. Sprache und Herrschaft. Zeitschrift für eine Sprach-
wissenschaft als Gesellschaftswissenschaft. Wien 1980 (Reihe Mo-
nografien 1) ; T. Domej : Die Slowenen in Kärnten und ihre Sprache, mit
besonderer Berücksichtigung des Zeitalters von 1740 bis 1848. Wien 1986
(Diss.) ; B. Grafenauer : Oblikovanje severne slovenske narodnostne meje.
Ljubljana 1994 (http://www.sistory.si/?urn=SISTOR :ID:26736) ; O.
Kronsteiner : Sind die slawischen Ortsnamen Österreichs slawisch, alpen-
slawisch oder slowenisch ? Über Identitäten jenseits heutiger Sprachgren-
zen. In : Die Slawischen Sprachen 58 (1998) 81–99 ; K. Sturm-Schnabl :
Slovensko narečje v funkciji komunikacijskega sredstva za tuje prisilne
delavce v letih 1938–1945 v političnem okraju Celovec. Dokumentacija
o slovenskem življu do druge svetovne vojne. In : Obdobja 26. Ljubljana
2009 ; P. Zdovc : Slovenska krajevna imena na avstrijskem Koroškem.
Die slowenischen Ortsnamen in Kärnten. Ljubljana 2010.
Otto Kronsteiner
Sprachgrenze im 18. Jahrhundert in Kärnten/Koro-
ška. Eine ältere und im Vergleich zu den meisten aus
der Zeit bis zur Mitte des 19. Jh.s stammenden Be-
schreibungen genauere Quelle über den ethnischen
und sprachlichen Zustand in Kärnten/Koroška bein-
halten die Unterlagen, die für die josephinische Neu-
regulierung der Diözesangrenzen in → Innerösterreich
angefertigt wurden (→
Josephinismus). Es handelt sich
um vier Verzeichnisse, die zu Beginn der 80er-Jahre des
18. Jh.s verfasst worden sind :
– Plan zu besserer Eintheilung der Bisthümer in Inner-
Österreich. Seelenzahl und Sprachzugehörigkeit nach den
einzelnen Pfarren Innerösterreichs. (I)
– Catalogus Parochiarum et Curatiarum Dioecesis Gori-
tiensis in Carinthia (II)
– Verzeichnüß jener Pfareyen, und Vicariaten des Hoch-
fürstlich Salzburgischen und Laväntinischen Kirchen-
sprengel in Kärnthen, in welchen sowohl ganz, als zum
Theil die windische Sprache üblich ist (III)
– Tabelle der Pfarren und Local-Curatien des Bistum Lay-
bacherischen Kommisariats St. Nicolai außer Villach (IV)
Kleinste administrative Einheit, für die die sprachli-
che Zugehörigkeit der Bevölkerung angegeben wurde,
ist in der Regel die vorjosephinische Pfarre, zum Teil
sind es auch kleinere Einheiten wie Vikariate und Kura-
tien. Die Daten über die sprachliche Zugehörigkeit der
Bevölkerung aus diesem Zeitraum sind deshalb von be-
sonderer Bedeutung, da sie aus einer Zeit stammen, als
die moderne → Germanisierung noch nicht voll wirk-
sam wurde.
Eine Kombination dieser vier Quellen und der da-
rin aufscheinenden Angaben über die Sprache der Pfarrbevölkerung ergibt von Westen Richtung Osten
folgenden Verlauf der deutsch-slowenischen Sprach-
grenze in Kärnten/Koroška :
Pfarre bzw. Seelsorgestation Quelle Sprache der Gemeinde
Egg/Brdo I
II windisch
Vindica
Förolach/Borlje I
II windisch
Vindica
St. Stefan a. d. Gail/Štefan I
II deutsch
Vindica
St. Georgen vor Bleiberg/Šentjur I
II Vindica
Vindica et germanica
Kreuzen I
II deutsch
Germanica et vindica
Stockenboi I
II deutsch
Germanica, et Vindica
in parte
Bleiberg bei Villach/Plajberk I
II deutsch
Germanica in parte pro
paucis aliquibus Vindi
Arnoldstein/Podklošter I
II windisch
Vindica seu Slava
Fürnitz/Brnca I
II windisch
Vindica seu Slava
St. Martin bei Villach/Šmartin I
II deutsch
Germanica excepto unice
pago in quo usus est
lingua Vindica
St. Nikolai bei Villach/Šmiklavž I
IV deutsch
Lingua est mixta tam Ger-
manica quam Sclavonica
Maria Gail/Marija na Zilji I
II windisch
Vindica
Gottestal/Skočidol I windisch
Köstenberg/Kostanje I
III windisch
windisch
St. Martin an Techelsberg/
Šmartin na Teholici I
III windisch
windisch
Maria Wörth/Marija na Otoku I windisch
Moosburg/Možberk I
III deutsch
windisch zum Theil
Tigring/Tigrče I
III windisch
windisch
Pirk/Breza I
III windisch
windisch
Karnburg/Krnski Grad I
III windisch
windisch
St. Michael am Zollfeld/
Nemški Šmihel I
III vermischt
zum Theil
Maria Saal/Gospa sveta I
III windisch
windisch
St. Thomas am Zeiselberg/
Šenttomaž I
III windisch
windisch
Ottmanach/Otmanje I
III windisch
windisch
Enzyklopädie der slowenischen Kulturgeschichte in Kärnten/Koroška
Von den Anfängen bis 1942, Band 3 : PO - Ž
Entnommen aus der FWF-E-Book-Library
- Titel
- Enzyklopädie der slowenischen Kulturgeschichte in Kärnten/Koroška
- Untertitel
- Von den Anfängen bis 1942
- Band
- 3 : PO - Ž
- Autoren
- Katja Sturm-Schnabl
- Bojan-Ilija Schnabl
- Verlag
- Böhlau Verlag
- Ort
- Wien
- Datum
- 2016
- Sprache
- deutsch
- Lizenz
- CC BY-NC 3.0
- ISBN
- 978-3-205-79673-2
- Abmessungen
- 24.0 x 28.0 cm
- Seiten
- 566
- Kategorien
- Geographie, Land und Leute
- Kunst und Kultur
Inhaltsverzeichnis
- Lemmata Band 3 Po–Ž 1049
- Verzeichnis aller AutorInnen/BeiträgerInnen und ihrer jeweiligen Lemmata 1571
- Verzeichnis aller ÜbersetzerInnen und die von ihnen übersetzten Lemmata 1577
- Verzeichnis der BeiträgerInnen von Bildmaterial 1579
- Verzeichnis der Abbildungen 1580
- Synopsis (deutsch/English/slovensko) 1599
- Biographien der Herausgeber 1602