Seite - 1424 - in Enzyklopädie der slowenischen Kulturgeschichte in Kärnten/Koroška - Von den Anfängen bis 1942, Band 3 : PO - Ž
Bild der Seite - 1424 -
Text der Seite - 1424 -
1424
Vodnik, Valentin
Valetin Vodnik
Valentin Vodnik, Grab-
stein/Epitaph, Park Navje,
Ljubljana, Foto Bojan-Ilija
Schnabl
aus dem Orden aus und war von 1784 bis 1793 Welt-
priester, später Professor am Gymnasium in Ljubljana.
Zur Zeit der → Illyrischen Provinzen wurde er Direk-
tor des Unterstufengymnasiums sowie aller Volks- und
Handwerksschulen (1809–1811). V. schuf im Sinne
der französischen Gesetzgebung, dass die Sprache des
Landes auch die Staatssprache (langue officielle) zu sein
habe, → Schulbücher für den Unterricht in sloweni-
scher Sprache. V. war ein Bewunderer Napoleons I.,
auf den er eine Ode schrieb (Ilirija oživljena). Nach
der Wiedereinsetzung der österreichischen Staats-
macht wurde V. zwangspensioniert, war allerdings noch
als Übersetzer amtlicher Bekanntmachungen tätig. V.
trug wesentlich zur Etablierung der modernen slowe-
nischen Fachterminologie bei (→
Terminologie). Mit
einer der ersten weltlichen Gedichtsammlungen Peſme
sa pokuſhino (1806) beeinflusste V. die weitere Entwick-
lung der slowenischen Dichtkunst nachhaltig, hatte er
doch als erster in der Kunstlyrik das Metrum der Pro-
sodie der slowenischen Sprache untergeordnet. Er war
Redakteur der ersten slowenischen Zeitung Lublanske
novice (1797–1800), hatte während der Illyrischen Pro-
vinzen slowenische Schulbücher und die erste in einer
slowenischen Metasprache verfasste Schulgrammatik
Pismenost ali gramatika za perve šole [Schreibfibel oder
Grammatik für Grundschulen] (1811) herausgegeben
(→ Grammatik) sowie als einer der Ersten im Sinne
der →
Aufklärung Sachbücher übersetzt : Kuharske
bukve [Kochbuch] (1799), Babištvo [Geburtshilfe]
(1818). Hinzu kamen Übersetzungen von kaiserlichen
Patenten (→ Übersetzungen von Patenten und Kur-
renden). Dies war das Fundament für die Entwicklung
und Festigung des slowenischen Fachwortschatzes. Als
praktisches Vorbild eines nationalen Erweckers der
Slowenen beeinflusste V. Urban → Jarnik (→ Pre-
porod). Auch Letzterer verfasste Gedichte pädago-
gisch-erzieherischen Inhalts, übersetzte das erste po-
pulärwissenschaftliche Fachbuch in Kärnten/Koroška
Sadje-Reja [Obstbau] (1817) und sammelte für das von
V. geplante deutsch-slowenische Wörterbuch Wort-
material aus dem → Gailtaler Dialekt (ziljsko narečje)
(→ Lexikografie). V. vervollständigte sein Wörterbuch
auch mit Belegen aus dem Wörterbuch von Oswald
→ Gutsmann (1789) und weiteren Kärntner Dia-
lektwörtern, die Matthias → Schneider gesammelt
hatte. V.s Wörterbuch ist bis auf ein Specimen nicht
erschienen. Das gesamte Material aber floss letztend-
lich in das slowenisch-deutsche Wörterbuch von Maks
→ Pleteršnik ein. V. war als Aufklärer ein Vorbild für seine Zeitgenossen, wie z. B. Franc → Grundt-
ner. Als J. → Kopitar bereits in Wien war, hat V. den
Druck seiner Grammatik in Ljubljana betreut.
Werke : Velika pratika (1795–1797), Mala pratika (1798–1806), Lu-
blanske novice (1797–1800), Kuharske bukve (1799), deutsch-sloweni-
sches Wörterbuch (Hs. 1804–1806), Pesme za pokušino (1806), Pesmi
za brambovce (1809), Geschichte des Herzogthums Krain des Gebiethes
von Triest und der Grafschaft Görz (1809), Pismenost ali gramatika za
perve šole (1811), Abeceda za perve šole (1811), Keršanski navuk za il-
lirske dežele (1811), Početki gramatike, to je pismenosti francoske gospoda
Lhomonda (1811), Abeceda ali azbuka (1812), Römische Denkmähler in
Illyrien (1818), Babištvo ali porodničarski vuk za babice (1818).
Lit.: ES ; SBL ; OVSBL. – E. H. Costa (Hg.) : Vodnikov spomenik –
Vodnik-Album. Ljubljana 1859 ; F. Wiesthaler : Valentina Vodnika iz-
brani spisi. Ljubljana 1890 ; I. Modic : Vodnik kot jezikoslovec. In : DiS
(1909) 414–421, 446–453, 495–500 ; F. Kidrič : Zgodovina slovenskega
slovstva od začetkov do Zoisove smrti. Ljubljana 1929–1938 ; M. Pirnat :
Znanstveni jezik v Vodnikovi slovnici. In : Slovenski jezik v znanosti
1. Ljubljana 1986, 101–109 ; K. Sturm-Schnabl : Slovenski narodni
preporod in njegovi neposredni odnosi s francoskim razsvetljenstvom in
janzenizmom. In : ZČ 43 (1989) 359–363 und 43 (1989) S. 635 ; J.
Kos : Valentin Vodnik, Ljubljana 1990 ; A. Legan Ravnikar : Valentin
Vodnik – oblikovalec slovenske terminologije. (Mag.-Arb.) Ljubljana
1995 ; M. Vrečar : Winden – Krainer – Slowenen ? Valentin Vodniks »Lu-
blanske novice« (1797–1800) (= Studia Carinthiaca 15). Klagenfurt
u. a. 1999 ; A. Legan Ravnikar : »Vodnikovo« besedje v Pleteršnikovem
slovensko-nemškem slovarju. In : Od Megiserja do elektronske izdaje
Pleteršnikovega slovarja. Maribor 2008, 132–142 ; A. Legan Rav-
nikar : Characteristics of the technical terminology in Vodnik’s German-
Enzyklopädie der slowenischen Kulturgeschichte in Kärnten/Koroška
Von den Anfängen bis 1942, Band 3 : PO - Ž
Entnommen aus der FWF-E-Book-Library
- Titel
- Enzyklopädie der slowenischen Kulturgeschichte in Kärnten/Koroška
- Untertitel
- Von den Anfängen bis 1942
- Band
- 3 : PO - Ž
- Autoren
- Katja Sturm-Schnabl
- Bojan-Ilija Schnabl
- Verlag
- Böhlau Verlag
- Ort
- Wien
- Datum
- 2016
- Sprache
- deutsch
- Lizenz
- CC BY-NC 3.0
- ISBN
- 978-3-205-79673-2
- Abmessungen
- 24.0 x 28.0 cm
- Seiten
- 566
- Kategorien
- Geographie, Land und Leute
- Kunst und Kultur
Inhaltsverzeichnis
- Lemmata Band 3 Po–Ž 1049
- Verzeichnis aller AutorInnen/BeiträgerInnen und ihrer jeweiligen Lemmata 1571
- Verzeichnis aller ÜbersetzerInnen und die von ihnen übersetzten Lemmata 1577
- Verzeichnis der BeiträgerInnen von Bildmaterial 1579
- Verzeichnis der Abbildungen 1580
- Synopsis (deutsch/English/slovensko) 1599
- Biographien der Herausgeber 1602