Ekvivalenty v ostatních jazycích#
- Německy: Wer nicht arbeitet, soll auch nicht essen. Doslovný překlad: Kdo nepracuje, ať také nejí.
- Slovensky: Kto nepracuje, nech neje.
- Slovinsky: Kdor ne dela, naj ne je.
- Maďarsky: Aki nem dolgozik, ne is egyék!
Význam(y)#
Přísloví lze užít jako kritický komentář vyjadřující přesvědčení, že člověk, který nepracuje či se dokonce práci úmyslně vyhýbá, si nezaslouží blahobyt. [Doklad 1]Varianty#
Tvarové varianty#
Variantní komponenty#
- X Lemma: X
Typické užití v textu#
X [Doklad 5]Doklady#
[Doklad 1] (Odstavec Význam(y) ):
Slovensko první třídy se rozhodlo, že už druhou a třetí třídu ze svých daní platit nebude. Podle hesla "kdo nepracuje, ať nejí" seškrtal stát sociální dávky na tisíc korun na měsíc. S dodatkem, že kdo se zúčastní veřejných prací, může dostat dvojnásobek. Jenže "veřejné práce" jsou zatím jen pro pár stovek lidí. Lidové noviny, 26. 2. 2004
[Doklad 2] (Odstavec Zvláštnosti užití ):
[Doklad 3] (Odstavec Varianty - Tvarové varianty ):
[Doklad 4] (Odstavec Varianty - Záměna komponent ):
[Doklad 5] (Odstavec Typické užití v textu ):
Hledání dalších dokladů v korpusu#
V Českém národním korpusu můžete hledat další doklady pomocí korpusového manažeru Bonito http://ucnk.ff.cuni.cz/bonito na základě takto formulovaného dotazu:
_ [word="kdo"|Wissenssammlungen/Sprichwörter/word="kdo" {0,1 [word="nepracuje"|Wissenssammlungen/Sprichwörter/word="nepracuje"
Seznam všech přísloví