Ekvivalenty v ostatních jazycích#
- Německy: Wer zu spät kommt, den bestraft das Leben. Doslovný překlad: Kdo přijde pozdě, toho potrestá život.
- Slovensky: Kto neskoro chodí, sám sebe škodí.
- Slovinsky: Kdor prepozno pride, ga kaznuje življenje.
- Maďarsky: Aki késlekedik, azt megbünteti az élet.
Komponenty#
- kdo Lemma: kdo
- pozdě Lemma: pozdě
- chodí Lemma: chodit
- sám Lemma: sám
- sobě Lemma: se
- škodí Lemma: škodit
Význam(y)#
Přísloví slouží jako kritický komentář vůči člověku, který přišel pozdě a připravil se o výhodu vyplývající z dochvilnosti. [Doklad 1]Varianty#
Tvarové varianty#
X [Doklad 3]Variantní komponenty#
- X Lemma: X
Typické užití v textu#
X [Doklad 5]Doklady#
[Doklad 1] (Odstavec Význam(y) ):
Vietnamský trhovec asi neznal české heslo: "Kdo pozdě chodí, sám sobě škodí." Jinak by se nerozčiloval, když mu jiný trhovec na pravidelných jirkovských trzích obsadil údajně jeho místo. Horkokrevný Asiat vzal na muže železnou tyč a praštil jí svého odpůrce přes ruce a hrudník. Blesk, 21. 4. 1999
[Doklad 2] (Odstavec Zvláštnosti užití ):
[Doklad 3] (Odstavec Varianty - Tvarové varianty ):
[Doklad 4] (Odstavec Varianty - Záměna komponent ):
[Doklad 5] (Odstavec Typické užití v textu ):
Hledání dalších dokladů v korpusu#
V Českém národním korpusu můžete hledat další doklady pomocí korpusového manažeru Bonito http://ucnk.ff.cuni.cz/bonito na základě takto formulovaného dotazu:
_ [word="pozdě"|Wissenssammlungen/Sprichwörter/word="pozdě" {0,2 [word="chodí"|Wissenssammlungen/Sprichwörter/word="chodí"
Seznam všech přísloví