Ekvivalenty v ostatních jazycích#
- Německy: Pech im Spiel, Glück in der Liebe. Doslovný překlad: Smůla ve hře, štěstí v lásce.
- Slovensky: Nešťastie v hre, šťastie v láske.
- Slovinsky: Sreča v ljubezni, smola pri kartah / igrah na srečo.
- Maďarsky: Aki szerencsétlen a kártyában, szerencsés a szerelemben.
Význam(y)#
Přísloví je vyjádřením útěchy v okamžiku, kdy někdo zaznamenal neúspěch, obzvláště ve hře, přičemž je mu dána naděje na úspěch v citové oblasti. [Doklad 1]Varianty#
Tvarové varianty#
X [Doklad 3]Variantní komponenty#
- X Lemma: X
Typické užití v textu#
X [Doklad 5]Doklady#
[Doklad 1] (Odstavec Význam(y) ):
Od jisté doby mám zkušenost, že než pověr, měli bychom se spíše bát zlých a nezodpovědných lidí. Petr Beneš Benešov, 22 let. Na pátek třináctého moc nevěřím. Pověrčivý nejsem. Prosazuji však to, že neštěstí ve hře, štěstí v lásce. Je to pravda a několikrát jsem se o tom dokonce přesvědčil. Deníky Bohemia, 14. 4. 2007
[Doklad 2] (Odstavec Zvláštnosti užití ):
[Doklad 3] (Odstavec Varianty - Tvarové varianty ):
[Doklad 4] (Odstavec Varianty - Záměna komponent ):
[Doklad 5] (Odstavec Typické užití v textu ):
Hledání dalších dokladů v korpusu#
V Českém národním korpusu můžete hledat další doklady pomocí korpusového manažeru Bonito http://ucnk.ff.cuni.cz/bonito na základě takto formulovaného dotazu:
_ [word="neštěstí"|Wissenssammlungen/Sprichwörter/word="neštěstí" {0,2 [word="hře"|Wissenssammlungen/Sprichwörter/word="hře"
Seznam všech přísloví