Ekvivalenty v ostatních jazycích#
- Německy: Geld allein macht nicht glücklich. Doslovný překlad: Peníze samotné nečiní šťastným.
- Slovensky: Peniaze nie sú všetko.
- Slovinsky: Denar ne osrečuje.
- Maďarsky: A pénz nem boldogít.
Význam(y)#
Přísloví vyjadřuje přesvědčení, že materiální zabezpečení ještě nemusí vést k osobnímu štěstí či spokojenosti v životě. Důležité jsou i jiné hodnoty, např. rodina. [Doklad 1]Varianty#
Tvarové varianty#
X [Doklad 3]Variantní komponenty#
- X Lemma: X
Typické užití v textu#
X [Doklad 5]Doklady#
[Doklad 1] (Odstavec Význam(y) ):
Jenže konkurs jste tenkrát stejně vyhrála. To ano, ale ne na úkor rodiny. Člověk může prožít všechno jenom jednou. To jsem pochopila, když mi umřela maminka. Vždycky říkávala: peníze nejsou všechno, hlavně že jsme zdraví a máme se rádi. O ředitelích a konkursech tam nebylo ani slovo. Dvaačtyřicet mužů a žen nabylo dojmu, že oněch pár centimetrů čtverečních inzerátu nabízejících relativně slušné místo v relativně slušné firmě za relativně slušné peníze stojí za pokus. Mladá fronta DNES, 14. 10. 1994
[Doklad 2] (Odstavec Zvláštnosti užití ):
[Doklad 3] (Odstavec Varianty - Tvarové varianty ):
[Doklad 4] (Odstavec Varianty - Záměna komponent ):
[Doklad 5] (Odstavec Typické užití v textu ):
Hledání dalších dokladů v korpusu#
V Českém národním korpusu můžete hledat další doklady pomocí korpusového manažeru Bonito http://ucnk.ff.cuni.cz/bonito na základě takto formulovaného dotazu:
peníze nejsou všechno
Seznam všech přísloví