Web-Books
im Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Geographie, Land und Leute
Enzyklopädie der slowenischen Kulturgeschichte in Kärnten/Koroška - Von den Anfängen bis 1942, Band 3 : PO - Ž
Seite - 1342 -
  • Benutzer
  • Version
    • Vollversion
    • Textversion
  • Sprache
    • Deutsch
    • English - Englisch

Seite - 1342 - in Enzyklopädie der slowenischen Kulturgeschichte in Kärnten/Koroška - Von den Anfängen bis 1942, Band 3 : PO - Ž

Bild der Seite - 1342 -

Bild der Seite - 1342 - in Enzyklopädie der slowenischen Kulturgeschichte in Kärnten/Koroška - Von den Anfängen bis 1942, Band 3 : PO - Ž

Text der Seite - 1342 -

1342 Terminologie Bojan-Ilija Schnabl, Obdobja 32 und Wirtschaftsterminologie erfassten etwa die zwei- sprachigen Wörterbücher etwa von P. Apovnik und L. Karničar (1989, 1996). Die Slowenen in Kärnten/Koroška und ihre Sprache kennzeichnen zudem seit der Grenzziehung 1920 spe- zifische gesellschaftliche, psychosoziale, linguistische Prozesse, die eine jeweils entsprechende spezifische T. erfordern. So manche, auch andernorts übliche soziologische oder linguistische Termini erhalten im Kärntner Kon- text spezifische zusätzliche Bedeutungsebenen. So haben die Begriffe →  Dialekt, →  Soziolekt und Regi- olekt, →  Muttersprache oder →  Bildungssprache spe- zifische Bedeutungsfelder und Konnotationen, die für die Situation von Minderheiten- und dominierenden Mehrheitssprachen charakteristisch sind. Der wissen- schaftliche Diskurs erfordert etwa eine terminologische und damit konzeptuelle Erweiterung der gesellschaft- lich vielerorts verwendeten Begriffe →  Assimilation, →  Germanisierung und →  Deutschtümler. Der Begriff →  Lingua franca bietet einen differenzierten Ansatz im Vergleich zum modernen Konzept der →  Zweispra- chigkeit bzw. zum Begriff →  gemischtsprachig. Das dem Begriffspaar Zweisprachigkeit/gemischtsprachig zugrunde liegende Konzept wird wiederum mit dem Begriff der →  Zweisprachigkeitsideologie erläutert, um spezifische, im Land relevante gesellschaftliche Phänomene zu erklären. Die enzyklopädische Berück- sichtigung des Phänomens →  Assimilation und PTBS erklärt sich aus der spezifischen historischen, posttrau- matischen Dimension des radikalen Assimilationspro- zesses in Kärnten/Koroška nach 1945, der mit dem terminologisch bestimmten Begriff des →  Assimilati- onszwangs zusätzlich erklärt werden kann. Die Termini →  Assimilant und →  Kryptoslowene differenzieren psychosoziale und psycholinguistische Realitäten, die ihrer vereinfachenden Darstellung →  Deutschtümler oder die →  Windischen konzeptuell nicht erfasst werden. Ähnliches gilt für die in den gesellschaftlichen Diskurs eingebrachten nunmehr enzyklopädischen Begriffe →  Akkulturation, →  Inkulturation, die gesellschaft- liche Prozesse beschreiben, die konzeptuell wenig mit der landläufig vereinfachenden Bezeichnung →  Assi- milation zu tun haben. Den fachspezifischen Bereich des Spracherwerbs bereichern die enzyklopädischen Einträge und Konzepte →  Relevanz und Redundanz von Sprache, →  Immersion oder →  Mischsprache, weil sie den Diskurs um die Qualität des →  Schulwesens konzeptuell bereichern. Der vorliegende enzyklopädi- sche Eintrag zur →  Goldenen Bulle aus 1356 erweitert wiederum den spezifischen terminologischen Diskurs zur Immersion insbesondere um eine für Kärnten/ Koroška relevante rechts- und kulturhistorische Di- mension. Eine rechtshistorische terminologische Be- griffsbestimmung erfahren in der vorliegenden Enzy- klopädie auch die bisweilen unreflektiert verwendeten Rechtsbegriffe →  »Volksstamm« und →  »Minderheit«/ Volksgruppe. Den wissenschaftlichen Diskurs um die →  Ge- schichtsschreibung bereichert der konzeptuelle Ein- trag →  Geschichtsschreibung und kognitive Dissonanzen, der vor allem den Einfluss unbewusster Denkmuster erläutert, welche die Folge einer systematischen »En- tethnisierung« bzw. »Entslowenisierung« der Regionalge- schichte und der Geschichtsschreibung ist. Der Begriff der →  »Entethnisierung« macht eine gesellschaftliche Realität »begreifbar«, wonach im Land vielfach etwas alles sein kann, »nur nicht slowenisch«. Zur Überwin- dung eines diffusen, die slowenische Geschichte ver- schleiernden Regionalansatzes tragen terminologische Einträge bei, die aus der »slowenischen Perspektive« der Geschichte in den transkulturellen Dialog der vorliegenden Enzyklopädie Eingang gefunden haben. So die zahlreichen ethnologischen Beiträge, die auf →  Bräuche hinweisen, die aus dem einst völlig slowe- nischen Sprachraum stammen und deshalb in der his- torischen Dimension als slowenisch im Sinne von Teil der slowenischen →  Kulturgeschichte anzusehen sind : →  Gailtaler Tracht (ziljska noša), die →  Žlahta und die →  Nachbarschaft (soseščina) im Unteren Gailtal/Spod- nja Ziljska dolina u.  v.  m. (vgl. → Inkulturation). Zudem finden sich im öffentlichen Diskurs, wie auch in der wissenschaftlichen Literatur, weitere kryp- tisierte Begrifflichkeiten für Aspekte der slowenischen Kulturgeschichte, ohne sie als solche zu identifizieren, wie z. B. die Begriffe →  karolingisch oder karolinger- zeitlich, wenn sie für die Beschreibung von Artefakten aus dem geografischen Raum Karantaniens herangezo- gen werden. Weitere Begriffe, die vielfach ungenau und/ oder suggestiv verwendet werden und ein historisches Phänomen eher verschleiern, sind etwa →  alpensla- wisch, →  Slawen, weshalb, um sie korrekt anwenden zu können, deren verschiedene Bedeutungsebenen einer terminologischen Erläuterung bedürfen. Neue kognitive Dimensionen eröffnet der lexiko- grafische und damit terminologische und konzeptu- elle Eintrag →  Windische Ideologie des Erzherzogtums Kärnten/Koroška (slow. teorija slovenske nadvojvodine
zurück zum  Buch Enzyklopädie der slowenischen Kulturgeschichte in Kärnten/Koroška - Von den Anfängen bis 1942, Band 3 : PO - Ž"
Enzyklopädie der slowenischen Kulturgeschichte in Kärnten/Koroška Von den Anfängen bis 1942, Band 3 : PO - Ž
Entnommen aus der FWF-E-Book-Library
Titel
Enzyklopädie der slowenischen Kulturgeschichte in Kärnten/Koroška
Untertitel
Von den Anfängen bis 1942
Band
3 : PO - Ž
Autoren
Katja Sturm-Schnabl
Bojan-Ilija Schnabl
Verlag
Böhlau Verlag
Ort
Wien
Datum
2016
Sprache
deutsch
Lizenz
CC BY-NC 3.0
ISBN
978-3-205-79673-2
Abmessungen
24.0 x 28.0 cm
Seiten
566
Kategorien
Geographie, Land und Leute
Kunst und Kultur

Inhaltsverzeichnis

  1. Lemmata Band 3 Po–Ž 1049
  2. Verzeichnis aller AutorInnen/BeiträgerInnen und ihrer jeweiligen Lemmata 1571
  3. Verzeichnis aller ÜbersetzerInnen und die von ihnen übersetzten Lemmata 1577
  4. Verzeichnis der BeiträgerInnen von Bildmaterial 1579
  5. Verzeichnis der Abbildungen 1580
  6. Synopsis (deutsch/English/slovensko) 1599
  7. Biographien der Herausgeber 1602
Web-Books
Bibliothek
Datenschutz
Impressum
Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Enzyklopädie der slowenischen Kulturgeschichte in Kärnten/Koroška