Web-Books
im Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Geographie, Land und Leute
Enzyklopädie der slowenischen Kulturgeschichte in Kärnten/Koroška - Von den Anfängen bis 1942, Band 1: A – I
Seite - 250 -
  • Benutzer
  • Version
    • Vollversion
    • Textversion
  • Sprache
    • Deutsch
    • English - Englisch

Seite - 250 - in Enzyklopädie der slowenischen Kulturgeschichte in Kärnten/Koroška - Von den Anfängen bis 1942, Band 1: A – I

Bild der Seite - 250 -

Bild der Seite - 250 - in Enzyklopädie der slowenischen Kulturgeschichte in Kärnten/Koroška - Von den Anfängen bis 1942, Band 1: A – I

Text der Seite - 250 -

250 Dialekt-Terminologie Koroška narečna skupina Dialektforschung. In : Programm des k. k. Staatsgymnasiums XXXII. Klagenfurt 1882, 5–27. Lit./Web  :  ES (V. Smole : Slovenska narečja). –  F. Ramovš : Dialek- tološka karta slovenskega jezika. Ljubljana 1931 (72 S. + 1 Karte) ; F. Ramovš : Historična gramatika VII : Dialekti. Ljubljana 1935 ; F. Ramovš : Kratka zgodovina slovenskega jezika I. Ljubljana 1936 ; F. Ramovš : O pomembnosti nekaterih pojavov v slovenskih narečjih na Koroškem. In : Koroški zbornik, 1946 ; P. Zablatnik : Die geistige Volks- tumskultur der Kärntner Slovenen. Phil. Diss. Graz 1951 ; F. Ramovš : Zbrano delo I (Hg. T. Logar, J. Rigler), Zbrano delo II (Hg. J. Toporišič, Register von I. Orel). Ljubljani 1971 (Band I) und 1997 (Band II) ; P. Zdovc : Die Mundart des südöstlichen Jauntales in Kärnten. Lautlehre und Akzent der Mundart der Poljanci. ÖAW phil. Hist. Kl. Schriften der Balkankommission XX. Wien 1972 ; K. Sturm-Schnabl : Die slovenische Mundart und Mundartreste im Klagenfurter Becken. Phil. Diss. Wien 1973, 287 S.; J. Toporišič : Enciklopedija slovenskega jezika. Ljubljana 1992, 122–123 ; T. Logar, J. Rigler : Slovenija, Karta slovens- kih narečji 1 :500.000. Hg. Geodetski zavod Slovenije. Ljubljana 1993 ; P. Zdovc : Slovenska krajevna imena na avstrijskem Korškem, razširjena izdaja = Die slowenischen Ortsnamen in Kärnten, erweiterte Auflage. Hg. Slovenska akademija znanosti in umtenosti. Ljubljana 2010 ; B.-I. Schnabl : Poljanci in poljanščina, Nova spoznanja o stari identiteti Slo- vencev na Celovškem polju. In : Nedelja, priloga XIV dni, 1. 4. 2011, 4–6 ; B.-I. Schnabl : Celovško polje, neznani zaklad osrednje slovenske kulturne pokrajine. In : KK 2013. Celovec 2012, 116–118 ; A. Benko : Teoretični model za izdelavo strokovnega narečnega slikovnega slovarja (na primeru koroškega podjunskega narečja). (Phil. Diss). Maribor 2013, http://dkum.uni-mb.si/Dokument.php?id=55578 ; A. Benko : http:// narecna-bera.si/ ; (7.11.2013) ; B.-I. Schnabl : Aspekti novejše slovenske terminologije s koroškega vidika. Izsledki enciklopedijskih raziskovanj. In : Obdobja 32 (2013) 365–374 ; B.-I. Schnabl : Nekaj ključnih jezi- koslovnih pojmov za javni diskurz na Koroškem. Iz naše »Enciklopedija slovenske kulturne zgodovine na Koroškem, od začetkov do leta 1942«. In : KK 2015, Klagenfurt/Celovec 2014, 113–118. Bojan-Ilija Schnabl Dialekt-Terminologie (dialektologische Terminolo- gie), →  Dialekt. Dialektgruppe, slow. narečna skupina, mehrere →  Di- alekte/Mundarten, slow. narečja/govori, mit gleichen oder ähnlichen Merkmalen. Die Angaben über Dia- lekte sind meist schon historisch. In vielen Sprachräu- men beklagt man ihr Aussterben. Die literaturübliche Einteilung in D. ist kaum noch überprüfbar. Die klein- räumigen Unterdialekte wie der →  Mießtaler Dialekt (mežiško narečje), der →  Remšnik-Dialekt (remšniško narečje) oder der →  Obir-Dialekt (obirsko narečje) sind dialektofile, museale Raritäten.  Die literaturübliche Einteilung der D. geht von äußerlichen, geografischen Gegebenheiten (→  Gailtal/Ziljska dolina, →  Rosen- tal/→  Rož, →  Jauntal/Podjuna, →  Klagenfurter Feld/ Celovško polje) aus, nicht von sprachlichen. Es ist un- definiert, wie viele und welche Isoglossen für eine D. nö- tig sind, ob es überhaupt Dialektgrenzen gibt oder nur ein großes Dialektkontinuum. →  Dialektologie als Wissenschaft bleibt umstritten. Die wissenschaftliche Gruppierung von Dialekten (nur gesprochenen, trotz →  Dialektliteratur/Mundartlite- ratur nicht geschriebenen Sprachen) beginnt mit der Sprachwissenschaft des 19. Jh.s (→  Sprachgattun- gen). Bis dahin gab es nur volkstümliche Zuordnungen (→  Glottonyme). Bei der volkstümlichen Einteilung in Gruppen dominieren auffällige Einzelmerkmale (Kennlaute) wie im bairischsprachigen Österreich i woas/i was »ich weiß« oder i kim/i kum »ich komme«. Seit dem Krainer →  Dalmatin wird vorrangig un- terschieden zwischen dem Slowenischen in Kärnten/ Koroška und dem Krainischen/kranjščina, wobei er in seinem Register nur einige Wörter anführt. Bei der wissenschaftlichen Zuordnung zu Gruppen (relativiert durch den Begriff »Dialektkontinuum«) dominieren in der Slawistik vor allem phonetische Merkmale, im Gegensatz zur gut dokumentierten Wortgeografie der Romanistik. Wortgeografie ist in der Slawistik nahezu inexistent. Um einen Dialekt wis- senschaftlich zu beschreiben und einzuordnen, müsste man außerdem alle Bereiche der Sprache (von den Lauten bis zur Intonation) beachten. →  Trubetz- koy und →  Issatschenko waren die Einzigen, die die Phonologie der Dialekte beachteten, was bis heute kaum irgendwo Nachfolger gefunden hat. Vielmehr wird meist eine chaotische Vielfalt eigenartiger (kaum notierbarer) Laute präsentiert. Die grafische Notierung der Dialekte erschwert wegen der fantastomanen Or- thografie meist ihre Lesbarkeit. Die Zeichen der in- ternationalen Lautschrift API würden reichen, werden aber in der Dialektologie zugunsten »nationaler« Buch- stabenerfindungen nicht verwendet. Die deutschen, italienischen, ladinischen, polnischen, bulgarischen oder sorbischen Dialekt-Atlasse sind von völlig unter- schiedlicher Qualität. Für das Slowenische gibt es zwar zahlreiche handgezeichnete Lautkarten, aber bis heute keinen wissenschaftlichen Anforderungen genügenden Dialektatlas. Die erste kartografisch und wissenschaft- lich anspruchsvolle Darstellung ist leider nicht abge- schlossen (Die slowenische Volkssprache in Kärnten von Hafner/Prunč. Wien 1982  ff.). Bei Angaben über historische Phänomene ist oft nicht klar, ob man sie areal oder chronologisch interpretieren soll. In der Germanistik wird gewöhnlich ein eigenar- tiger, siedlungsgeschichtlicher Chronologismus (Laut- gesetze, Lautwandel mit Datumsangaben) bevorzugt. Im
zurück zum  Buch Enzyklopädie der slowenischen Kulturgeschichte in Kärnten/Koroška - Von den Anfängen bis 1942, Band 1: A – I"
Enzyklopädie der slowenischen Kulturgeschichte in Kärnten/Koroška Von den Anfängen bis 1942, Band 1: A – I
Entnommen aus der FWF-E-Book-Library
Titel
Enzyklopädie der slowenischen Kulturgeschichte in Kärnten/Koroška
Untertitel
Von den Anfängen bis 1942
Band
1: A – I
Autoren
Katja Sturm-Schnabl
Bojan-Ilija Schnabl
Verlag
Böhlau Verlag
Ort
Wien
Datum
2016
Sprache
deutsch
Lizenz
CC BY-NC 3.0
ISBN
978-3-205-79673-2
Abmessungen
24.0 x 28.0 cm
Seiten
542
Kategorien
Geographie, Land und Leute
Kunst und Kultur

Inhaltsverzeichnis

  1. Geleitwort von Ana Blatnik, Präsidentin des Bundesrates (Juli – Dezember 2014) 7
  2. Spremna besede Ane Blatnik, predsednice državnega sveta (julij – december 2014) 8
  3. Geleitwort von Johannes Koder 9
  4. Vorwort der Herausgeberin und des Herausgebers 11
  5. Einleitung – slowenische Kulturgeschichte in Kärnten/Koroška 15
  6. Alphabetische Liste der AutorenInnen/BeiträgerInnen im vorliegenden Band 38
  7. Verzeichnis der Siglen 40
  8. Verzeichnis der Abkürzungen und Benutzungshinweise 46
  9. Editoriale Hinweise 51
  10. Lemmata Band 1 A – I 55
Web-Books
Bibliothek
Datenschutz
Impressum
Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Enzyklopädie der slowenischen Kulturgeschichte in Kärnten/Koroška