Seite - 432 - in Enzyklopädie der slowenischen Kulturgeschichte in Kärnten/Koroška - Von den Anfängen bis 1942, Band 1: A – I
Bild der Seite - 432 -
Text der Seite - 432 -
432
Glonar, Joža
→ Gor janci. Slovensko izobraževalno društvo Gorjanci,
Kotmara vas [Slowenischer Bildungsverein Gorjanci,
Köttmannsdorf] ; →
Jauntal/Podjuna ; → Jauntaler
Dialekt/podjunsko narečje ; → Katoliško politično in gos-
podarsko društvo za Slovence na Koroškem (KPGDSK)
[Katholisch-politischer und Wirtschaftsverein für die
Slowenen in Kärnten] ; →
Koroška slovenska stranka
(KSS) in der Ersten Republik ; → Kulturgeschichte
(= Einleitung, Band 1) ; → Kulturvereine, slowenische
in Kärnten/Koroška ; → Liedersammlung, handschrift-
liche ; →
Mežiška dolina (Mießtal) ; →
Militärgerichte
im Ersten Weltkrieg ; → Ortsname ; →
Koroška slo-
venska stranka (KSS) in der Ersten Republik ; → Ravne
na Koroškem ; → Wallfahrt(en) ; Personenlemmata :
→ Gaspari, Anton/Tone ; → Hutter, Janez ;
→ Košutnik, Matilda ; →
Prežihov Voranc ;
→ Rohrmeister, Jakob ; →
Sekol, Janez ; St. Ste-
fan/Šteben : →
Kraiger, Ferdo ; → Leder-Lesičjak,
Franc ; Wackendorf/Večna vas : →
Breznik, Albert.
Glonar, Joža (Ps.: Ciprijen Korošak, * 10. April 1885
Zgornja Korena [Duplek, Slovenske gorice, Štajerska],
† 1. November 1946 Ljubljana), Bibliothekar, Litera-
turhistoriker, Lexikograf, Übersetzer.
Nach dem Gymnasium in Maribor ging G. nach
Graz, studierte dort klassische Philologie und Slawistik
bei Matija → Murko und Karel → Štrekelj, machte
1911 sein Doktorat und arbeitete als Bibliothekar an
der Grazer Universität, ab 1919 am slowenischen Ly-
zeum, später in der Universitätsbibliothek in Ljubljana,
wo er sich für die Entwicklung des Bibliothekswesens
engagierte. Hier wirkte er auch während des Zweiten
Weltkriegs und publizierte 1944 die Bibliografie Die
Slowenen im Schrifttum 1914–1940 (Südost-Forschun-
gen), in Zeiten slowenischer nationaler Bedrohung ein
eminentes dokumentarisches Werk. 1945 wurde G. von
der kommunistischen Regierung zunächst suspendiert,
sollte dann als Bibliothekar nach Maribor geschickt
werden, ging jedoch zuvor krankheitsbedingt in Pension.
G. formulierte diverse literatur-, sprach- sowie kul-
turkritische, naturwissenschaftliche und politische
Beiträge für verschiedene Printmedien, z. B. → Časopis
za zgodovino in narodopisje, Veda, Slovan u. a. m. Er
erstellte das erste enzyklopädische slowenische Wör-
terbuch Poučni slovar (1929–1933), das erste einspra-
chige slowenische Wörterbuch Slovar slovenskega
jezika (1935–1936) und das zweisprachige deutsch-
slowenische Wörterbuch Slovarček nemškega in slovens-
kega jezika (1934–1935) sowie das Fremdwörterlexi- kon Slovar tujk (1927 und 1934), hielt sich bei seinen
Aufzeichnungen allerdings nicht an die philologisch-
methodischen Konventionen, sondern griff auf die
lebendige slowenische Sprache zurück. Einige seiner
Forschungsresultate sind nur als Manuskript erhalten,
so etwa sein tschechisch-slowenisches Wörterbuch. G.
war Koredakteur und Mitarbeiter des slowenischen
biografischen Lexikons (Slovenski biografski leksikon,
SBL) und verfasste Lemmata für die kroatische Enzy-
klopädie, den Brockhaus u. a. Seine sprachästhetischen
Ansichten beschrieb er im Buch Naš jezik [Unsere
Sprache] (1919). Von 1919–1921 war er Redakteur der
Literaturzeitschrift → Ljubljanski zvon und ließ Arbei-
ten von Simon → Jenko und Fran → Levstik pub-
lizieren, den Sammelband von Ivan → Cankar und
in Zusammenarbeit mit Avgust Pirjevec die gesam-
melten Werke France → Prešerens sowie seine An-
thologie in kroatischer Sprache. Er komplettierte mit
zwei Bänden Karl → Štrekeljs kritische Ausgaben
seiner Literaturreihe Slovenske narodne pesmi [Sloweni-
sche Volkslieder] (1913–1923) und veröffentlichte den
→ Kolomanov žegen [Colomanisegen] (1920).
G. war polyglott und leistete eine umfangreiche
Übersetzungsarbeit, übertrug deutsche, lateinische,
v. a. aber slawische, russische, polnische, tschechische
und kroatische Literatur, darunter den Nobelpreis-ge-
krönten Roman Kmetje [Die Bauern] (1929–1931) von
Wladislaw Reymont. Er übersetzte außerdem slowe-
nische Texte ins Deutsche (Slovenische Erzähler 1933).
Später war er Autor der Prager Presse, wo er Ivan Can-
kar bekannt machte, mit dem ihn zeit seines Lebens
eine enge Freundschaft verband.
Quellen : NUK.
Werke : Naš jezik. V Ljubljani 1919 ; Žepni slovarček tujk. Ljubljana
1927 ; Poučni slovar. Ljubljana 1931–33 ; Taschenwörterbuch der deut-
schen und slowenischen Sprache Slovarček nemškega in slovenskega jezika.
Ljubljana 1934–1935 ; Slovar slovenskega jezika. Ljubljana 1936 ; Slo-
venski pravopis. Ljubljana 1936. Die Slowenen im Schrifttum 1914–
1940, In : Südost-Forschungen 9/10 (1944/45) 497–583.
Üb.: Wł. St. Reymont : Kmetje. V Ljubljani 1929 ; Slovenische Erzäh-
ler. Ljubljana 1933 ; B. Prus : Emancipiranke. Ljubljana 1939.
Lit.: SBL ; PSBL ; ES ; OVSBL. – J. Munda : Glonar Joža : Die Slowe-
nen im Schrifttum 1914–1940. In : Knjižnica 22 (1978) 1–2, 120–122 ;
P. Vodopivec : Dr. Joža Glonar (1885–1946). In : Glasnik slovenske ma-
tice. Ljubljana 21 (1997) 1/2, 2–11. Niko Jež : Joža Glonar kot prevaja-
lec. In : Glasnik slovenske matice, 21 (1997) 1/2, 39–44.
Maja Francé
Glottonyme oder Sprachnamen sind Benennungen für
Schriftsprachen und Dialekte. Glottonymie, ist ein zu
Enzyklopädie der slowenischen Kulturgeschichte in Kärnten/Koroška
Von den Anfängen bis 1942, Band 1: A – I
Entnommen aus der FWF-E-Book-Library
- Titel
- Enzyklopädie der slowenischen Kulturgeschichte in Kärnten/Koroška
- Untertitel
- Von den Anfängen bis 1942
- Band
- 1: A – I
- Autoren
- Katja Sturm-Schnabl
- Bojan-Ilija Schnabl
- Verlag
- Böhlau Verlag
- Ort
- Wien
- Datum
- 2016
- Sprache
- deutsch
- Lizenz
- CC BY-NC 3.0
- ISBN
- 978-3-205-79673-2
- Abmessungen
- 24.0 x 28.0 cm
- Seiten
- 542
- Kategorien
- Geographie, Land und Leute
- Kunst und Kultur
Inhaltsverzeichnis
- Geleitwort von Ana Blatnik, Präsidentin des Bundesrates (Juli – Dezember 2014) 7
- Spremna besede Ane Blatnik, predsednice državnega sveta (julij – december 2014) 8
- Geleitwort von Johannes Koder 9
- Vorwort der Herausgeberin und des Herausgebers 11
- Einleitung – slowenische Kulturgeschichte in Kärnten/Koroška 15
- Alphabetische Liste der AutorenInnen/BeiträgerInnen im vorliegenden Band 38
- Verzeichnis der Siglen 40
- Verzeichnis der Abkürzungen und Benutzungshinweise 46
- Editoriale Hinweise 51
- Lemmata Band 1 A – I 55