Page - 81 - in Von europäischen Klischees & der österreichischen Sicht...
Image of the Page - 81 -
Text of the Page - 81 -
ZWiSCHEnRUF: Welches Geräusch verbindest du mit Irland
Das von Kraftfahrzeugen im Stau – in Dublin steht man zu jeder Uhrzeit im Stau (a.k.)
Lauten Verkehr in Dublin (ö.a.)
Es war so still dort. Also ich hab z.B. nie Autos fahren gehört. (p.c.)
Fidelmusik (v.k.)
?
Trautes Heim
Beliebter als Wohnungen sind in Irland auf jeden Fall Häuser. Viele dieser Häuser
stammen noch aus der victorianischen Zeit und sind daher als hohe Ziegelbauten mit
bunten Türen und einer Küche im Keller erkenntlich. Irische Städte sind oft sehr bunt
und die Häuser meist 2-stöckig, sehr schmal gebaut und dann auch sehr hübsch und
sauber, aber irgendwie fehlt ihnen doch ein gewisser Touch, der einen noch ein zweites
mal hinschauen lässt. Das Problem dabei ist wahrscheinlich auch, dass die Häuser in den
Straßen sich gleichen wie ein Ei dem anderen und ein Blick nach vorne einem wie ein
Deja vu vom eben erhaschten Blick nach hinten erscheinen mag.
Also von aussen kannst du wirklich kein Haus vom anderen unterscheiden,
wenn es in einer Straße ist. Und drinnen siehst du dann halt die Unterschiede.
Das ist eigentlich eine witzige Sache, wenn du dir denkst in Salzburg siehst du
einfach – aha, teures Haus, billiges Haus, Sozialbauwohnung. Die haben einen
Pool, die haben Geld, oder so. Das siehst du in Irland auf keinen Fall. (p.c.)
Die Unterschiede werden tatsächlich meist innen erkennbar, was das äußere Stadtbild
vielleicht langweiliger macht, aber zumindest eine gewisse Überraschung offen lässt, wie
es denn innen wohl aussehen mag.
Wenn du über Dublin fliegst, siehst du: es schaut von oben auch alles gleich aus.
Und wenn du durch die Straßen fahrst denkst du dir echt „Wieder so ein Haus
und noch so ein Haus...“ das ist nicht so aufregend. (p.c.)
Kauderwelsch
Man mag glauben, englisch wäre EINE Sprache und daher allgemein als solche
verständlich. Aber hier kommen wir mal wieder zu dem Problem der Dialekte und
der Tatsache, dass zwischen amerikanischem, britischen und irischen Englisch Welten
liegen.
Irisch ist so viel netter als das blöde fade englisch. Es gibt ja das australische
englisch, das englische englisch, das amerikanische und dann gibt’s das irische
englisch. Das schottische gibt’s auch, aber das versteht eh kein Schwein mehr.
Das irische englisch ist mit Abstand das schönste! (p.c.)
Typisch für das irische Englisch ist vor allem die Aussprache gewisser Vokale, die sich
stark von der britischen unterscheidet:
Das irische Englisch hört sich sehr witzig an … vor allem, wenn es dann immer
heißt „I’m from Dublin“ [sprich ‚Dublin‘ nicht ‚Dablin‘] (a.k.)
81
Von europäischen Klischees & der österreichischen Sicht...
- Title
- Von europäischen Klischees & der österreichischen Sicht...
- Author
- Katharina Moser
- Date
- 2004
- Language
- German
- License
- CC BY-NC-ND 3.0
- Size
- 14.8 x 21.0 cm
- Pages
- 170
- Keywords
- Belgien, Dänemark, Deutschland, Finnland, Frankreich, Griechenland, Großbritannien, Irland, Italien, Luxemburg, Niederlande, Portugal Schweden Spanien, EU, Europäische Union
- Category
- Geographie, Land und Leute