Seite - 409 - in The Complete Plato
Bild der Seite - 409 -
Text der Seite - 409 -
of my bent, for I conceive mechane to be a sign of great accomplishment —
anein; for mekos has the meaning of greatness, and these two, mekos and
anein, make up the word mechane. But, as I was saying, being now at the top
of my bent, I should like to consider the meaning of the two words arete
(virtue) and kakia (vice); arete I do not as yet understand, but kakia is
transparent, and agrees with the principles which preceded, for all things
being in a flux (ionton), kakia is kakos ion (going badly); and this evil motion
when existing in the soul has the general name of kakia, or vice, specially
appropriated to it. The meaning of kakos ienai may be further illustrated by
the use of deilia (cowardice), which ought to have come after andreia, but was
forgotten, and, as I fear, is not the only word which has been passed over.
Deilia signifies that the soul is bound with a strong chain (desmos), for lian
means strength, and therefore deilia expresses the greatest and strongest bond
of the soul; and aporia (difficulty) is an evil of the same nature (from a (alpha)
not, and poreuesthai to go), like anything else which is an impediment to
motion and movement. Then the word kakia appears to mean kakos ienai, or
going badly, or limping and halting; of which the consequence is, that the soul
becomes filled with vice. And if kakia is the name of this sort of thing, arete
will be the opposite of it, signifying in the first place ease of motion, then that
the stream of the good soul is unimpeded, and has therefore the attribute of
ever flowing without let or hindrance, and is therefore called arete, or, more
correctly, aeireite (ever-flowing), and may perhaps have had another form,
airete (eligible), indicating that nothing is more eligible than virtue, and this
has been hammered into arete. I daresay that you will deem this to be another
invention of mine, but I think that if the previous word kakia was right, then
arete is also right.
HERMOGENES: But what is the meaning of kakon, which has played so
great a part in your previous discourse?
SOCRATES: That is a very singular word about which I can hardly form an
opinion, and therefore I must have recourse to my ingenious device.
HERMOGENES: What device?
SOCRATES: The device of a foreign origin, which I shall give to this word
also.
HERMOGENES: Very likely you are right; but suppose that we leave these
words and endeavour to see the rationale of kalon and aischron.
SOCRATES: The meaning of aischron is evident, being only aei ischon
roes (always preventing from flowing), and this is in accordance with our
former derivations. For the name-giver was a great enemy to stagnation of all
sorts, and hence he gave the name aeischoroun to that which hindered the flux
409
zurück zum
Buch The Complete Plato"
The Complete Plato
- Titel
- The Complete Plato
- Autor
- Plato
- Datum
- ~347 B.C.
- Sprache
- englisch
- Lizenz
- PD
- Abmessungen
- 21.0 x 29.7 cm
- Seiten
- 1612
- Schlagwörter
- Philosophy, Antique, Philosophie, Antike, Dialogues, Metaphysik, Metaphysics, Ideologie, Ideology, Englisch
- Kategorien
- Geisteswissenschaften
- International