Seite - 205 - in Die vielsprachige Seele Kakaniens - Übersetzen und Dolmetschen in der Habsburgermonarchie 1848 bis 1918
Bild der Seite - 205 -
Text der Seite - 205 -
Institutionalisierungstendenzen privater Übersetzung 205
Zur Übersetzung angebotene Sprachen in den Inseraten
Arabisch Holländisch Schwedisch
Armenisch Italienisch Serbokroatisch
Böhmisch Kroatisch Slowakisch
Bosnisch Norwegisch Slowenisch
Bulgarisch Polnisch Spanisch
Dänisch Portugiesisch Türkisch
Englisch Rumänisch Ungarisch
Französisch Russisch
Tabelle 12
In Inseraten angebotene Sprachen
Diese Tabelle ist insofern nicht ausdrücklich repräsentativ, als fast die Hälfte der
Inserate keine Sprachen anführt, aus denen Übersetzungen angefertigt werden
sollen. Im Durchschnitt machen 326 von 718 Inseraten oder 45 % keine Angabe
über die Sprachen, aus denen sie Übersetzungen liefern, 224 oder 31 % geben
(in steigender Tendenz) an, aus »allen Sprachen« zu übersetzen, und 169 oder
24 % geben mindestens eine Sprache an – die Höchstzahl der Sprachen, die
angegeben sind, beträgt neun.
Beinahe zwei Drittel = 62 % der Übersetzungsbüros geben durchschnittlich
im Untersuchungszeitraum an, aus »allen Sprachen« zu übersetzen, während
Einzelpersonen dies nur in einem Durchschnitt von 16 % tun. In logischer Folge
weisen Übersetzungsbüros in nur 28 % aller Inserate mindestens eine oder meh
rere Sprachen auf, aus denen sie Übersetzungen anfertigen, während mindestens
eine Sprache in 54 % aller Inserate von Einzelpersonen angeboten wird. Dies ist
ein deutlicher – und nicht überraschender – Beweis dafür, dass Übersetzungs
büros ungleich stärkere Kapazitäten haben, um eine größere Palette an Sprachen
zur Übersetzung anzubieten.
Grafik 4 spiegelt das steigende Angebot an Sprachen, aus denen übersetzt
wird, wider.184 Der Rückgang an Sprachen in den Jahren 1910–1912 scheint da
rauf zurückzuführen zu sein, dass die Übersetzungsbüros in diesen Jahren mas
siv dazu übergehen, in den Inseraten »alle Sprachen« anzugeben. Des Weiteren
scheint erst ab dem Jahr 1913 wieder eine Einschaltung auf, die neun Sprachen
aufweist und damit den Durchschnitt erheblich zum Ansteigen bringt.
184 In Grafik 4 sind nur jene Inserate inkludiert, die zumindest eine Sprache pro Inserat aufweisen.
Die vielsprachige Seele Kakaniens
Übersetzen und Dolmetschen in der Habsburgermonarchie 1848 bis 1918
Entnommen aus der FWF-E-Book-Library
- Titel
- Die vielsprachige Seele Kakaniens
- Untertitel
- Übersetzen und Dolmetschen in der Habsburgermonarchie 1848 bis 1918
- Autor
- Michaela Wolf
- Verlag
- Böhlau Verlag
- Ort
- Wien
- Datum
- 2012
- Sprache
- deutsch
- Lizenz
- CC BY-NC-ND 3.0
- ISBN
- 978-3-205-78829-4
- Abmessungen
- 15.5 x 23.5 cm
- Seiten
- 442
- Kategorien
- Geschichte Vor 1918
Inhaltsverzeichnis
- Dankesworte 11
- Einleitung 13
- Erstes Kapitel
- Zweites Kapitel
- Drittes Kapitel
- Viertes Kapitel
- Die translatorische Praxis in der »großartigen Versuchsstation« der Habsburgermonarchie 87
- »Habitualisiertes Übersetzen« 90
- »Institutionalisiertes Übersetzen« 103
- Kontakt zwischen Behörden und Parteien 120
- Dolmetschen und Übersetzen bei Gericht 128
- Die Übersetzung von Gesetzestexten 142
- Translationstätigkeit im Ministerium des Äußern und im
- Kriegsministerium 165
- Fünftes Kapitel
- Sechstes Kapitel
- »Prompt, zu jeder Tageszeit« : der private Übersetzungssektor 202
- 1. Institutionalisierungstendenzen privater Übersetzung 202
- 2. Der private Übersetzungssektor als Schauplatz von
- Positionierungskämpfen 208
- »Prompt, zu jeder Tageszeit« : der private Übersetzungssektor 202
- Siebtes Kapitel
- Achtes Kapitel
- Neuntes Kapitel
- 4. Folgerungen aus der Rekonstruktion des »translatorischen
- Zehntes Kapitel
- Der Vielvölkerstaat als Interaktionsfeld von Übersetzungsleistungen – Schlussbetrachtungen 362
- Verzeichnis der in der Habsburgermonarchie erschienenen Übersetzungen Italienisch – Deutsch 1848–1918 378
- Verzeichnis der Tabellen, Grafiken und Abkürzungen 392
- Tabellen 392
- Grafiken 393
- Abkürzungen 393
- Literaturverzeichnis 394
- Quellen 394
- Sekundärliteratur 396
- Sachregister 434
- Personenregister 437