Seite - 439 - in Die vielsprachige Seele Kakaniens - Übersetzen und Dolmetschen in der Habsburgermonarchie 1848 bis 1918
Bild der Seite - 439 -
Text der Seite - 439 -
Personenregister 439
Prunč, Erich 36, 52f, 55
Pym, Anthony 22, 45, 238f, 243f, 259, 375f
Radius Zuccari, Anna (= Neera) 284, 340
Reichardt, Dieter 245
Rheinhardt, Paul Gustav 211
Ricaldone, Luisa 270–273, 275, 279
Richter, Ludwig 241
Rindler Schjerve, Rosita 77, 88f, 270, 369
Rössig, Wolfgang 238, 281
Ronge, Maximilian 174f
Rottensteiner, Franz 172f
Ruland, Christina 357
Rumpler, Helmut 70, 74f, 143, 183, 274
Ruthner, Clemens 25, 27, 29, 37, 63, 265, 375
Šafařík, Pavel Josef 144, 146f
Said, Edward 31f, 40, 48, 331f
Schenda, Rudolf 236
Schleiermacher, Friedrich 35, 369
Schlösser, Anselm 244, 259
Schmidt, Siegfried 41
Schorske, Carl E. 263, 266
Schuchardt, Hugo 42, 87, 90, 95, 374, 377
Schwarze, Sabine 312
Schweiger Lerchenfeld, Amand von 330f
Schweikert, Werner 241
Semper, Hans 343
Serao, Matilde 284, 340
Seume, Johann Gottfried 268
Simeoni, Daniel 23, 213, 305, 307, 332
Simon, Sherry 21, 47, 50
Slapnicka, Helmut 143f, 146–149
Slataper, Scipio 34
Snell Hornby, Mary 36ff
Sollors, Werner 30, 42
Speck, W.A. 354 Stachel, Peter 68, 70f, 369
Steidl, Annemarie 33, 96ff, 270f
Steindl Plessenet, Anton von 183
Steiner, George 89
Stourzh, Gerald 66, 73f, 77, 104, 112, 121f,
126, 141f, 149
St Pierre, Paul 313
Strutz, Johann 34, 63, 366
Sturge, Kate 49, 52
Sutter, Berthold 76
Tahir Gürçağlar, Şehnaz 309f
Techet, Carl 362ff
Toury, Gideon 51, 216
Trebitsch, Siegfried 226, 228–232
Tymoczko, Maria 29, 49, 53
van Uffelen, Herbert 233, 245, 342
Veiter, Theodor 71, 269, 278
Venuti, Lawrence 19, 345, 353
Vermeer, Hans J. 36f
Vignazia, Adriana 281, 340, 350, 354
Vošahlíková, Pavla 96
Wägenbaur, Thomas 33, 303
Wagner, Birgit 20, 25f, 28
Wandruszka, Adam 63ff, 70ff, 113, 183, 268
Weibel, Peter 43, 64
Welsch, Wolfgang 59f
Wierlacher, Alois 56f
Wittmann, Reinhard 82, 85, 237, 258, 285,
340, 349, 355ff
Wolf, Michaela 22f, 34, 45f, 48f, 217, 257, 299
Wurzbach, Constant von Tannenberg 79f, 83,
85, 181, 257f
Young, Robert 31, 51
Die vielsprachige Seele Kakaniens
Übersetzen und Dolmetschen in der Habsburgermonarchie 1848 bis 1918
Entnommen aus der FWF-E-Book-Library
- Titel
- Die vielsprachige Seele Kakaniens
- Untertitel
- Übersetzen und Dolmetschen in der Habsburgermonarchie 1848 bis 1918
- Autor
- Michaela Wolf
- Verlag
- Böhlau Verlag
- Ort
- Wien
- Datum
- 2012
- Sprache
- deutsch
- Lizenz
- CC BY-NC-ND 3.0
- ISBN
- 978-3-205-78829-4
- Abmessungen
- 15.5 x 23.5 cm
- Seiten
- 442
- Kategorien
- Geschichte Vor 1918
Inhaltsverzeichnis
- Dankesworte 11
- Einleitung 13
- Erstes Kapitel
- Zweites Kapitel
- Drittes Kapitel
- Viertes Kapitel
- Die translatorische Praxis in der »großartigen Versuchsstation« der Habsburgermonarchie 87
- »Habitualisiertes Übersetzen« 90
- »Institutionalisiertes Übersetzen« 103
- Kontakt zwischen Behörden und Parteien 120
- Dolmetschen und Übersetzen bei Gericht 128
- Die Übersetzung von Gesetzestexten 142
- Translationstätigkeit im Ministerium des Äußern und im
- Kriegsministerium 165
- Fünftes Kapitel
- Sechstes Kapitel
- »Prompt, zu jeder Tageszeit« : der private Übersetzungssektor 202
- 1. Institutionalisierungstendenzen privater Übersetzung 202
- 2. Der private Übersetzungssektor als Schauplatz von
- Positionierungskämpfen 208
- »Prompt, zu jeder Tageszeit« : der private Übersetzungssektor 202
- Siebtes Kapitel
- Achtes Kapitel
- Neuntes Kapitel
- 4. Folgerungen aus der Rekonstruktion des »translatorischen
- Zehntes Kapitel
- Der Vielvölkerstaat als Interaktionsfeld von Übersetzungsleistungen – Schlussbetrachtungen 362
- Verzeichnis der in der Habsburgermonarchie erschienenen Übersetzungen Italienisch – Deutsch 1848–1918 378
- Verzeichnis der Tabellen, Grafiken und Abkürzungen 392
- Tabellen 392
- Grafiken 393
- Abkürzungen 393
- Literaturverzeichnis 394
- Quellen 394
- Sekundärliteratur 396
- Sachregister 434
- Personenregister 437